eRESTAURANT NFC

Avez-vous besoin de plus d'informations?

  L'Etang du Moulin
  5, Chemin de l'Etang du Moulin
  25210   BONNETAGE

  Tél.   +330381689278

 

  Email:   http://www.etang-du-moulin.com/index.php/fr/

  Web:  

  Paiement :
           

Y Ddewislen Bistro

Dechreuwyr poeth ac oer

Pysgod, Cig, Pasta a Risotto

Cawsiau aeddfed

Y pwdinau

Dewislen Terroir 24 €: Eich cychwynwr

Bwydlen Terroir 24 €: Dewis dysgl

Dewislen Terroir 24 €: Pwdin o'ch dewis

Dewislen y Farchnad € 33 a € 38 gyda chaws: Dewis cychwynnol

Dewislen y Farchnad € 33 a € 38 gyda chaws: Dewis y prif gwrs

Dewislen y Farchnad 33 € a 38 € gyda chaws: Caws

Dewislen y Farchnad 33 € a 38 € gyda chaws: Pwdin

Y Ddewislen Plant sy'n gwneud ichi dyfu i fyny, hyd at 12 oed - € 13

Y Ddewislen Gastronomig

Darganfyddwch ni - € 55 heb gaws, € 65 gyda chaws

Hanfodion y Tŷ

Awgrymiadau cyfredol

Y drol caws aeddfed

Pwdinau Marie

Adnewyddu Cogydd Jacques Barnachon - 3 chwrs € 95/4 cwrs € 125/5 cwrs € 150 - Caws a Pwdin

Dewis pwdin

Gwybodaeth

Eggplant, briwgig pot sardîn, tomatos gyda basil ac olew olewydd

(L’Aubergine, La Sardine en Rillette et Les Tomates au Basilic et Huile d’Olives )

(Eggplant, sardine potted mince, tomatoes with basil and olive oil)

Prix : 11.00 €

 
  (Allergène: Des poissons)

Tiriogaeth mochyn du gyda ffrwythau sych, salad cymysg a gherkins wedi'u piclo

(La Terrine de Cochon Noir aux Fruits Secs, Salade Mélangée et Cornichons au Vinaigre)

(Black pig terrine with dried fruits, mixed salad and pickled gherkins)

Prix : 9.50 €

 

Salad o lysiau brithyll mwg a gwanwyn gyda grawnfwydydd

(La Salade de Truite Fumée et Légumes Printanier aux Céréales)

(Salad of smoked trout and spring vegetables with cereals)

Prix : 13.00 €

  (Allergène: Des poissons)

Cramen y Goedwig Draddodiadol gyda Madarch a Croutons

(La Traditionnelle Croûte Forestière aux Champignons et Croûtons)

(The Traditional Forest Crust with Mushrooms and Croutons)

Prix : 13.00 €

Hwyaden foie gras a thost llugoer "JACQUES BARNACHON"

(Le Foie Gras de Canard « Jacques Barnachon » et Toast Tiède )

("JACQUES BARNACHON" duck foie gras and lukewarm toast)

Prix : 19.00 €

Tagliatelle gyda chorizo a bisque langoustine

(Les Tagliatelles au Chorizo et Bisque de Langoustine )

(Tagliatelle with chorizo and langoustine bisque)

Prix : 22.00 €

  bisque: cawl langoustine trwchus, gyda gwin gwyn, Cognac a hufen ffres

Risotto gyda selsig Morteau mwg ac emwlsiwn caws Cancoillotte

(Le risotto à la saucisse de Morteau fumée et émulsion de Cancoillotte)

(Risotto with smoked Morteau sausage and Cancoillotte cheese emulsion)

Prix : 21.00 €

  (Allergène: Lait)

Penfras yn ôl mewn cramen a pherlysiau Comté, brandâd gydag olew olewydd a llysiau gwyryf

(Le dos de cabillaud en croûte de comté, et herbes, brandade à l’huile d’olives et vierge de légumes )

(Cod back in a Comté crust and herbs, brandade with olive oil and virgin vegetables)

Prix : 21.00 €

 
  brandâd: piwrî o datws gyda physgod
  (Allergène: Des poissons, Lait)

Ffiledau Brithyll wedi'u Coginio gyda saws meunière, tatws wedi'u stemio â pherlysiau a

(Les Filets de Truite cuits Meunière, Pommes Vapeur aux Herbes et Choux Vert )

(Cooked Trout Fillets with meunière sauce, Steamed potatoes with Herbs and )

Prix : 18.00 €

  (Allergène: Des poissons, Lait)

Cefn Pollock wedi'i Farinogi ag Aromatics, Ratatouille Gain, Emwlsiwn Fumet Pysgod

(Le Dos de Lieu Mariné aux Aromates, Ratatouille Fine, Emulsion de Fumet de Poissons )

(The Back of Pollock Marinated with Aromatics, Fine Ratatouille, Fish Fumet Emulsion)

Prix : 21.00 €

  (Allergène: Des poissons)

Tartare Cig Eidion, Amandinau Tatws wedi'u Cymysgu â Teim a Garlleg

(Le Tartare de Bœuf, Pomme de Terre Amandines Sautées au Thym et à L’Ail )

(Beef Tartare, Potato Amandines Sauteed with Thyme and Garlic)

Prix : 19.00 €

Entrecote Cig Eidion “Herdshire”, Tatws Stwnsh “JB” a Llysiau Tymhorol

(L’Entrecôte de Bœuf « Herdshire », Purée de Pomme de Terre « JB »et Légumes du Moment)

(“Herdshire” Beef Entrecote, “JB” Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables)

Prix : 29.00 €

Darn cig llo confit wyth awr, madarch a chig moch, moron confit ac Caviar Eggplant

(La Pièce de Veau Confite Huit Heures, Champignons et Lardons Poêlés, Carotte Confite et Caviar D’Aubergines)

(Eight-Hour Confit Veal Piece, Seared Mushrooms and Bacon, Confit Carrot and Eggplant Caviar)

Prix : 21.00 €

Bron y Gŵydd Rosé wedi'i Goginio, wedi'i Carameleiddio â blagur ffynidwydd, ffa cnau coco gwyn gyda phupur Espelette, Tomato Sych

(Le Magret d’Oie cuit Rosé, Caramélisé au bourgeons de sapin, haricots coco blancs au piment d’Espelette, Tomate Séchée)

(Cooked Rosé Goose Breast, Caramelized with fir buds, white coconut beans with Espelette pepper, Dried Tomato)

Prix : 20.00 €

Trioleg Cawsiau o'n Rhanbarthau

(La Trilogie de Fromages de Nos Régions)

(The Trilogy of Cheeses from Our Regions)

Prix : 8.50 €

Ffresni traddodiadol gentian a dyfyniad blagur ffynidwydd

(La traditionnelle fraîcheur de gentiane et extrait de bourgeons de sapin)

(The traditional freshness of gentian and extract of fir buds)

Prix : 9.50 €

 

Y Lleian gyda dau siocled

(La Religieuse au deux Chocolats)

(The Nun with two chocolates)

Prix : 8.50 €

Sorbet llus wedi'i dorri, hufen iâ iogwrt, teils crymbl a choco

(La coupe chef sorbet myrtille, glace yaourt, crumble et tuile cacao)

(The chef's cut blueberry sorbet, yogurt ice cream, crumble and cocoa tile)

Prix : 8.50 €

 

Vacherin eisin eirin gwlanog a mafon cartref: cacen Meringue

(Le vacherin glacé maison pêche et framboise)

(Homemade peach and raspberry iced vacherin: Meringue cake)

Prix : 7.50 €

Un Bêl € 3 - Dau Bêl € 5.5 - Tair Pêl € 8.50 - alcohol ychwanegol € 6

(Une Boule 3 € - Deux Boules 5.5 € - Trois Boules 8.50 € - extra alcool 6€)

(One Ball € 3 - Two Balls € 5.5 - Three Balls € 8.50 - extra alcohol € 6)

 
  CREAM ICE: Fanila, Siocled Tywyll, Mafon, Pistachio, Pysgnau, Gentian, Vin Jaune - SORBET: Lemon, Mefus, Passion, Cherry

Tiriogaeth mochyn du gyda ffrwythau sych, salad cymysg a gherkins wedi'u piclo

(La terrine de cochon noir aux fruits secs, salade mélangée et cornichons au vinaigre)

(Black pig terrine with dried fruits, mixed salad and pickled gherkins)

 

Ffiledau brithyll wedi'u coginio gan Meunière, tatws wedi'u stemio gyda pherlysiau a bresych gwyrdd

(Les filets de truite cuits meunière, pommes vapeur aux herbes et choux vert )

(Meunière cooked trout fillets, steamed potatoes with herbs and green cabbage)

 
  (Allergène: Des poissons)

Neu The Game Stew, Wedi'i weini mewn Casserole, Seleri Pwysedig, Prunes Sautéed gyda Phupur Madagascar

(Le Risotto à la Saucisse de Morteau Fumée et Emulsion de Cancoillotte )

(Risotto with smoked Morteau sausage and Cancoillotte emulsion)

Vacherin eisin eirin gwlanog a mafon cartref

(Le vacherin glacé maison pêche et framboise)

(Homemade peach and raspberry iced vacherin)

 

Salad o lysiau brithyll a gwanwyn gyda grawnfwydydd

(La salade de truite fumée et légumes printanier aux céréales)

(Salad of smoked trout and spring vegetables with cereals)

Cramen y Goedwig Draddodiadol gyda Madarch a Croutons

(La Traditionnelle Croûte Forestière aux Champignons et Croûtons)

(The Traditional Forest Crust with Mushrooms and Croutons)

Neu Hwyaden Foie Gras, "Jacques Barnachon" a Thost Cynnes "Atodiad 6 €"

(Ou Le Foie Gras de Canard, « Jacques Barnachon » et ToastTiède « Supplément 6 € »)

(Or Duck Foie Gras, "Jacques Barnachon" and Warm Toast "Supplement 6 €")

Cefn y pollock wedi'i farinogi mewn aromatics, ratatouille cain, emwlsiwn stoc pysgod

(Le dos de lieu mariné aux aromates, ratatouille fine, émulsion de fumet de poissons )

(The back of pollock marinated in aromatics, fine ratatouille, fish stock emulsion)

 
  (Allergène: Des poissons)

Bron gŵydd pinc wedi'i goginio, wedi'i garameleiddio â blagur ffynidwydd, ffa cnau coco gwyn gyda phupur Espelette, tomato gwlyb

(Le magret d’oie cuit rosé, caramélisé au bourgeons de sapin, haricots coco blancs au piment d’Espelette, tomate séchée)

(Cooked pink goose breast, caramelized with fir buds, white coconut beans with Espelette pepper, sundried tomato)

 

Trioleg Cawsiau o'n Rhanbarthau

(La Trilogie de Fromages de Nos Régions)

(The Trilogy of Cheeses from Our Regions)

Ffresni traddodiadol gentian a dyfyniad blagur ffynidwydd

(La traditionnelle fraîcheur de gentiane et extrait de bourgeons de sapin )

(The traditional freshness of gentian and extract of fir buds)

 

Y Lleian gyda dau siocled

(La Religieuse au Deux Chocolats)

(The Nun with two chocolates)

 

Ffiledau brithyll gyda saws meunière, tatws wedi'u stemio gyda pherlysiau a bresych gwyrdd

(Les Filets de Truite cuits Meunière, Pommes Vapeur aux Herbes et Choux Vert )

(Trout fillets with meunière sauce, steamed potatoes with herbs and green cabbage)

  (Allergène: Des poissons)

Neu Risotto gyda selsig Morteau wedi'i fygu ac emwlsiwn Cancoillotte

(Ou Le risotto à la saucisse de Morteau fumée et émulsion de Cancoillotte )

(Or Risotto with smoked Morteau sausage and Cancoillotte emulsion)

 

Hufen Iâ Dau Scoop

(La Coupe de Glace Deux Boules)

(The Two Scoop Ice Cream)

Appetizer

(Mise en Bouche)

(Appetizer)

Blodfresych / Rillette Ham Mwg / Emwlsiwn Chicore

(Choux Fleurs / Rillette de Jambon Fumé / Emulsion à la Chicoré)

(Cauliflower / Smoked Ham Rillette / Chicore Emulsion)

Wedi'i farinadu yna Ffa Octopus / Ffa Azuki / Llysiau Candied mewn Finegr Balsamig

(Poulpe Mariné puis Braisé / Haricots Azuki / Légumes Confits au Vinaigre Balsamique)

(Marinated then Braised Octopus / Azuki Beans / Candied Vegetables in Balsamic Vinegar)

Neu: Rack o Porc Iberaidd / Selsig Morteau Crensiog / Millefeuille o datws gyda Halen Mwg / Sudd Porc

(Ou: Carré de Porc Ibérique / Craquant de Saucisse de Morteau / Millefeuille de Pomme de Terre au Sel Fumé /Jus de Porc)

(Or: Rack of Iberian Pork / Crunchy Morteau Sausage / Millefeuille of Potato with Smoked Salt / Pork Juice)

Y Cart Caws Oedran

(Le Chariot de Fromages Affinés)

(The Aged Cheese Cart)

Mafon mewn Calch Fanila Compote / Diplomydd / Tomatos Ffres a Rhost / Bathdy Gwyn Ffres

(La Framboise en Compotée / Diplomate Vanille Citron Vert / Tomates Fraîches et Rôties / Fraîcheur Menthe Blanche)

(Raspberry in Compote / Diplomat Vanilla Lime / Fresh and Roasted Tomatoes / Fresh White Mint)

Foie Gras Traddodiadol, siytni afal sbeislyd a sudd Macvin

(Le Foie Gras de Canard Traditionnel, Chutney de Pomme épicé et Suc de Macvin)

(Traditional Duck Foie Gras, Spicy Apple Chutney and Macvin Juice)

Prix : 28.00 €

Wild Morels wedi'i goginio mewn Stew gyda Hufen Ffres gan GrandCombe des Bois a Vin Jaune o Vigneron Gahier

(Les Morilles Sauvages cuites en Ragoût à la Crème Fraîche de GrandCombe des Bois et Vin Jaune du Vigneron Gahier)

(Wild Morels cooked in a Stew with Fresh Cream from GrandCombe des Bois and Vin Jaune from Vigneron Gahier)

Prix : 38.00 €

Bara melys wedi'i garameleiddio â Mêl Fir a Finegr Balsamig, Afal a Maip gyda Chyri a Stwnsh Afal Hufennog

(La Noix de Ris de Veau Caramélisée au Miel de Sapin et Vinaigre de Balsamique, Pomme et Navet au Curry et Pomme Purée Crémeuse)

(Sweetbread Caramelized with Fir Honey and Balsamic Vinegar, Apple and Turnip with Curry and Creamy Apple Mash)

Prix : 46.00 €

Cimwch Pysgod a Llychlyn Llydaweg wedi'i goginio ar 50 ° / Hufen sur a Madagascar Caviar "Baerii"

(La Lotte & le Homard Breton cuit à 50° / Crème Acidulé & Caviar de Madagascar « Baerii »)

(Monkfish & Breton Lobster cooked at 50 ° / Sour Cream & Madagascar Caviar "Baerii")

Prix : 48.00 €

Y Cart Caws Oedran

(Le Chariot de Fromages Affinés)

(The Aged Cheese Cart)

Prix : 17.00 €

Mafon mewn Calch Fanila Compote / Diplomydd / Tomatos Ffres a Rhost / Bathdy Gwyn Ffres

(La Framboise en Compotée / Diplomate Vanille Citron Vert / Tomates Fraîches et Rôties /Fraîcheur Menthe Blanche)

(Raspberry in Compote / Diplomat Vanilla Lime / Fresh and Roasted Tomatoes / Fresh White Mint)

Prix : 18.00 €

Amrywiad Mefus / Basil / Mascarpone mewn Dwy Steil

(Déclinaison de Fraises / Basilic / Mascarpone en Deux Façons)

(Variation of Strawberries / Basil / Mascarpone in Two Styles)

Prix : 18.00 €

Gwin Melyn Hufennog / Cnau Pecan Creisionllyd / Cacen Sbwng

(Crémeux Vin Jaune /Croustillant Noix de Pécan / Sponge-Cake)

(Creamy Yellow Wine / Crispy Pecan Nuts / Sponge-Cake)

Prix : 18.00 €

Soufflé o amgylch y Fir / Freshness Vanilla Madagascar

(Soufflé autour du Sapin / Fraîcheur Vanille Madagascar)

(Soufflé around the Fir / Freshness Vanilla Madagascar)

Prix : 18.00 €

Ganache Siocled Gentian / Ariannwr Opalin a Pistachio / Detholiad Fir Bud / Ffresni Gentian

(Ganache Chocolat Gentiane / Opaline et Financier Pistache / Extrait Bourgeons de Sapin / Fraîcheur Gentiane)

(Gentian Chocolate Ganache / Opaline and Pistachio Financier / Fir Bud Extract / Gentian Freshness)

Prix : 19.00 €

Hufen Iâ: Lemon - Nytmeg / Olew Olewydd - Siocled Gwyn / Pupur Sakatia

(Les Glaces : Citron - Noix de Muscade / Huile d’Olives - Chocolat Blanc / Poivre Sakatia)

(Ice Creams: Lemon - Nutmeg / Olive Oil - White Chocolate / Sakatia Pepper)

Prix : 12.00 €

Sorbets: Rosemary Watermelon / Tarragon Mafon / Ffenigl Mefus

(Les Sorbets : Pastèque Romarin / Framboise Estragon / Fraises Fenouil)

(Sorbets: Watermelon Rosemary / Raspberry Tarragon / Strawberries Fennel)

Prix : 12.00 €

Gras Foie Gras dan bwysau / Crymbl Fir / Pupur Sakatia

(Le Pressé de Foie Gras d’Oie / Crumble au Sapin / Poivre de Sakatia)

(Pressed Goose Foie Gras / Fir Crumble / Sakatia Pepper)

Langoustines mawr yn Tartare / Imperial Caviar "Baerii" / Lemon Caviar ac Yuzu Vinaigrette

(Les Grosses Langoustines en Tartare / Caviar Impérial « Baerii » / Vinaigrette au Citron Caviar et Yuzu)

(Large Langoustines in Tartare / Imperial Caviar "Baerii" / Lemon Caviar and Yuzu Vinaigrette)

Artisiog / Morels Gwyllt / Wy Perffaith

(Artichaut / Morilles Sauvages /Œuf Parfait)

(Artichoke / Wild Morels / Perfect Egg)

Escalope Foie Gras / Verjuice o Périgord / Rhubarb

(Escalope de Foie Gras/ Verjus du Périgord/ Rhubarbe)

(Escalope of Foie Gras / Verjuice from Périgord / Rhubarb)

Cimwch Llydaweg mewn Amrywiad / Cynffon Rhost mewn Tongau Menyn / Ravioli / Bisque Gwin Melyn

(Homard Breton en Déclinaison/ la Queue Rôtie au Beurre/ Pinces en Ravioles/ Bisque au Vin Jaune)

(Breton Lobster in Variation / Roasted Tail in Butter / Ravioli Tongs / Yellow Wine Bisque)

Draenog y môr wedi'i farinogi mewn gwymon wedi'i goginio ar gondom 50 ° / ffenigl / salicornia

(Bar de Ligne Mariné aux Algues Cuit à 50°/ Fenouil/ Condiment de Salicorne)

(Sea bass marinated in seaweed cooked at 50 ° / fennel / salicornia condiment)

Cig Eidion / Ceps / Cnau Cyll / Moron Tywod / Dofednod a Ceps Jus

(Bœuf/ Cèpes/ Noisettes/ Carottes des Sables/ Jus de Volaille et Cèpes)

(Beef / Ceps / Hazelnuts / Sand Carrots / Poultry and Ceps Jus)

Amrywiad Mefus / Basil / Mascarpone mewn Dwy Steil

(Déclinaison de Fraises / Basilic / Mascarpone en Deux Façons)

(Variation of Strawberries / Basil / Mascarpone in Two Styles)

Gwin Melyn Hufennog / Cnau Pecan Creisionllyd / Cacen Sbwng

(Crémeux Vin Jaune /Croustillant Noix de Pécan / Sponge-Cake)

(Creamy Yellow Wine / Crispy Pecan Nuts / Sponge-Cake)

Soufflé o amgylch y Fir / Freshness Vanilla Madagascar

(Soufflé autour du Sapin / Fraîcheur Vanille Madagascar)

(Soufflé around the Fir / Freshness Vanilla Madagascar)

Ganache Siocled Gentian / Ariannwr Opalin a Pistachio / Detholiad Fir Bud / Ffresni Gentian

(Ganache Chocolat Gentiane / Opaline et Financier Pistache / Extrait de Bourgeons de Sapin / Fraîcheur Gentiane)

(Gentian Chocolate Ganache / Opaline and Pistachio Financier / Fir Bud Extract / Gentian Freshness)

Hufen Iâ: Lemon - Nytmeg / Olew Olewydd - Siocled Gwyn / Pupur Sakatia

(Les Glaces : Citron -Noix de Muscade / Huile d’Olives- Chocolat Blanc / Poivre Sakatia)

(Ice Creams: Lemon - Nutmeg / Olive Oil - White Chocolate / Sakatia Pepper)

Daw ein Cigoedd o Ffrainc, Iwerddon, yr Iseldiroedd a Sbaen / Rydym yn ffafrio cylchedau byr a chynhyrchion o'n rhanbarth Mae ein holl seigiau'n debygol o gynnwys alergenau. Mae'n well gennym ni ddiffyg cynnyrch yn hytrach na dewis ansawdd israddol a allai eich gwaredu - Prisiau Net

(Nos Viandes proviennent de France, Irlande, Hollande et Espagne / Nous privilégions les circuits courts et produits de notre région Tous nos plats sont susceptibles de contenir des allergènes Nous préférons manquer d’un produit plutôt que de choisir une qualité inférieure qui risquerait de vous déplaire -Tarifs Prix Nets)

(Our Meats come from France, Ireland, Holland and Spain / We favor short circuits and products from our region All our dishes are likely to contain allergens We prefer to lack a product rather than choosing an inferior quality which might displease you -Rates Net Prices)

Menu du jour

un événement

Problème de traduction?

Create issue

  Signification des icônes :
      Halal
      Kascher
      De l'alcool
      Allergène
      Végétarien
      vegan
      Défibrillateur
      BIO
      fait à la maison
      Vache
      Sans gluten
      Cheval
      .
      Gall gynnwys cynhyrchion wedi'u rhewi
      Porc

  L'information contenue sur les pages web de eRESTAURANT NFC accepte aucune société Agence Delenate. Pour plus d' informations , veuillez consulter les termes et conditions sur notre site www.e-restaurantnfc.com

  I archebu bwrdd


Cliciwch i gadarnhau

  I archebu bwrdd





Yn ôl i'r brif dudalen

  I gymryd gorchymyn




Ydych chi am ei ganslo?

Ydych chi am ymgynghori ag ef?

  I gymryd gorchymyn






Ydw Ddim

  I gymryd gorchymyn




Gorchymyn newydd?