E-TraiteurNFC

Necessites més informació?

  So Good Traiteur
  88, Rue du Mont Blanc
  01220   Divonne les Bains

  Tel.   +33 9 53 85 43 53

  Mercredi au samedi 10h/13h - 14h/19h30 -- Dimanche 9h/14h

  Correu electrònic:   sogoodtraiteur@gmail.com

  Web:   sogoodtraiteur.com

  Pagament:
               

Sabors salats

Els entrants (llista no exhaustiva)

Amanides (llista no exhaustiva)

Guarnició (llista no exhaustiva)

Verrines salades (llista no exhaustiva)

Els plats (llista no exhaustiva)

informació

Sabors dolços

Verrines dolces

Postres individuals

Dolços

Les recepcions

Còctels "casolans"

Còctels "a la carta"

Esdeveniments casolans personalitzats

Menús de restauració

Menú del dia del mercat 29 €

Menús "Grand Chef"

bufets

Menú "Casaments i tastos" 59 €

Gaspatxo de tomàquet andalús

(Gaspacho de tomates Andalous)

(Andalusian tomato gaspacho)

Soufflé amb Comtat

(Soufflé au Comté)

(Soufflé with Comté)

  (Al·lèrgens: Llet)

Salmó salvatge fumat casolà amb faig

(Saumon sauvage fumé maison au hêtre)

(Homemade smoked wild salmon with beech)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Terrina de verdures

(Terrine de légumes)

(Vegetables terrine)

Terrina de pessic amb foie gras

(Terrine de ris de veau au foie gras)

(Terrine of sweetbreads with foie gras)

Consells: espinacs i cabra, lorraine ...

(Quiches : épinard et chèvre, lorraine...)

(Quiches: spinach and goat, lorraine ...)

Paté croute "campionat mundial 2016" (aviram de Bresse, canya de Dombes, foie gras casolà, vedella i porc de granja)

(Pâté croûte "championnat du monde 2016" (volaille de Bresse, Canette des Dombes, foie gras maison, veau et porc fermier))

(Pâté croute "world championship 2016" (Bresse poultry, Dombes canard, homemade foie gras, veal and farm pork))

Terrina de foie d'ànec en natural

(Terrine de foie gras de canard au naturel)

(Terrine of duck foie gras in natural)

Xampinyons o coliflor estil Greecke

(Champignons ou chou fleur à la Grecque)

(Mushrooms or cauliflower Greecke style)

Salmó fred amb salsa tàrtar

(Saumon froid sauce tartare)

(Cold salmon with tartar sauce)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Nicoise, tonyina cuita, verdures del sud

(Nicoise thon mi-cuit, légumes du sud)

(Nicoise half-cooked tuna, southern vegetables)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Cèsar, encenalls de cua de parmesà, sacarines

(César, croûtons copeaux de parmesan, sucrines)

(Caesar, croutons parmesan shavings, sucrines)

  (Al·lèrgens: Llet)

Pastes amb pesto

(Pâtes au pesto)

(Pasta with pesto)

Verdures a la brasa

(Légumes grillés)

(Grilled vegetables)

Tomàquet, mozzarella, olives

(Tomate, mozzarella, olives)

(Tomato, mozzarella, olives)

  (Al·lèrgens: Llet)

Tabouleh amb gambes i menta fresca

(Taboulé aux crevettes et menthe fraîche)

(Tabouleh with shrimps and fresh mint)

  (Al·lèrgens: Crustacis)

Amanida de Creta: pebrots, cogombre, feta

(Salade Crétoise : Poivrons, concombre, féta)

(Cretan salad: Peppers, cucumber, feta)

Endivenda descarada

(Endives braisées)

(Braised endive)

Dauphinois de gratinada

(Gratin dauphinois)

(Gratin dauphinois)

Frassi d’hortalisses primerenques

(Fricassée de légumes primeurs)

(Fricassee of early vegetables)

Llenties amb coriandre

(Lentilles à la coriandre)

(Lentils with coriander)

Polenta cremosa amb parmesà

(Polenta crémeuse au parmesan)

(Creamy polenta with parmesan)

  (Al·lèrgens: Llet)

Currí els carbassons

(Courgettes au curry)

(Curry zucchini)

Fondue d’espinacs amb xalotes

(Fondue d'épinards aux échalotes)

(Spinach fondue with shallots)

Puré de moniato

(Purée de patate douce)

(Mashed sweet potato)

Verdures a la planxa (pebrots, carbassons, albergínies)

(Légumes grillés (poivrons, courgettes, aubergines))

(Grilled vegetables (peppers, zucchini, eggplant))

Risotto: parmesà - espinacs - llagosta

(Risotto : parmesan - épinards - fumet de homard)

(Risotto: parmesan - spinach - lobster stock)

Arròs basmati amb espècies o llimona

(Riz basmati aux épices ou au citron)

(Basmati rice with spices or lemon)

Patates saltejades amb all

(Pommes de terre sautées à l'ail)

(Potatoes sauteed with garlic)

Quinoa i verdures

(Quinoa et légumes)

(Quinoa and vegetables)

Royale de foie gras amb mango

(Royale de foie gras à la mangue)

(Royale of foie gras with mango)

Remulada de verat fumat i patates noves

(Rémoulade de maquereaux fumé et pommes nouvelles)

(Remoulade of smoked mackerel and new potatoes)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Vienès s’esmicolà amb cranc i alvocat

(Viennoise émietté de tourteau et avocat)

(Viennese crumbled with crab and avocado)

  (Al·lèrgens: Crustacis)

Tarta de tonyina, crema de wasabi

(Tartare de thon, crème de wasabi)

(Tuna tartare, wasabi cream)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Fricsa de gambes, guacamole, cacauets

(Fricassée de crevettes roses, guacamole, cacahuètes)

(Fricassee of prawns, guacamole, peanuts)

  (Al·lèrgens: Crustacis)

Salmó fumat i salmó fresc amb cibulet

(Duo de saumon fumé et saumon frais à la ciboulette)

(Smoked salmon and fresh salmon with chives)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Crema de salmó fumat i perles Avruga

(Crème de saumon fumé et perles d’Avruga)

(Cream of smoked salmon and Avruga pearls)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Crema de Chavignol, carbassó i pebrots dolços

(Crème de Chavignol, courgettes et poivrons doux)

(Cream of Chavignol, zucchini and sweet peppers)

Crema de pastanagues i puré de ceps

(Crème de carottes et purée de cèpes)

(Cream of carrots and mashed ceps)

Blanqueta de vedella de moda

(Blanquette de veau à l’ancienne)

(Old-fashioned veal blanquette)

Massala tikka de corral (plat indi)

(Volaille tikka massala (plat Indien))

(Poultry tikka massala (Indian dish))

Hachis parmentier de vedella o ànec

(Hachis parmentier de boeuf ou canard)

(Hachis parmentier of beef or duck)

Torrat de porc amb mostassa

(Rôti de porc à la moutarde)

(Roast pork with mustard)

Paupiette de vedella

(Paupiette de veau)

(Veal paupiette)

Risotto amb verdures de primavera

(Risotto aux légumes de Printemps)

(Risotto with spring vegetables)

Pastís de vieires, gambes i galeta de llamàntol

(Gâteau de Saint-Jacques, crevettes et bisque de homard)

(Scallop cake, shrimp and lobster bisque)

  (Al·lèrgens: Crustacis)

Filet de Julienne, crema de llimona conservada

(Filet de Julienne, crème de citron confit)

(Julienne filet, preserved lemon cream)

Llagostins estil tailandès amb llet de coco

(Crevettes façon Thaï au lait de coco)

(Thai style shrimps with coconut milk)

Tajine de pollastre amb verdures

(Tajine de poulet aux légumes)

(Chicken tajine with vegetables)

Lasanya de vedella

(Lasagne de bœuf)

(Beef lasagna)

Coco / pinya de pollastre

(Poulet coco / ananas)

(Chicken coconut / pineapple)

Vedella amb lletona

(Boeuf à la citronnelle)

(Beef with lemongrass)

Filet d'ànec rostit amb groselles

(Filet de canette rôti aux groseilles)

(Roasted duck fillet with currants)

Part posterior de salsa de crustacis de bacallà negre

(Dos de lieu noir sauce crustacés)

(Back of black cod crustaceans sauce)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Cassola de peixos de moscada amb llet de coco

(Cassolette de lotte au lait de coco)

(Monkfish casserole with coconut milk)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Ànec saltejat amb raïm de Corinthe

(Sauté de canard aux raisins de Corinthe)

(Sautéed duck with Corinthe grapes)

Filet de pollastre amb salsa Satay (plat tailandès)

(Filet de poulet sauce Satay (plat Thaï))

(Fillet of chicken with Satay sauce (Thai dish))

Navarrina de xai

(Navarrin d'agneau)

(Lamb navarrin)

Pollastre de gingebre

(Poulet au gingembre)

(Ginger chicken)

Tots els diumenges: paella casolana

(Tous les dimanches: Paëlla maison)

(Every sunday: Homemade paella)

  Per emportar: Place de l'Eglise (Grande Rue) Situació: davant de la botiga, (rue du Mont-Blanc)

Tots els diumenges: Degustació i venda d’ostres Cancale i Marennes d’Oléron, en directe del productor

(Tous les dimanches: Dégustation et vente d'huîtres Cancale et Marennes d'Oléron, en direct du producteur)

(Every sunday: Tasting and sale of oysters Cancale and Marennes d'Oléron, live from the producer)

Aviat: tornada de "musclos / patates fregides"

(Bientôt: retour des "moules marinières / frites")

(Soon: return of "mussels / french fries")

Poma es desmorona amb especulacions

(Crumble pomme au spéculos)

(Apple crumble with speculos)

Mousse de xocolata

(Mousse chocolat)

(Chocolate mousse)

Panna cotta passió

(Panna cotta passion)

(Panna cotta passion)

Estil de maduixa

(Façon fraisier)

(Strawberry style)

Tiramisú

(Tiramisu)

(Tiramisu)

Dolçor de les illes: lychee i kiwi

(Douceur des îles : litchi et kiwi)

(Sweetness of the islands: lychee and kiwi)

Mont-Blanc: xocolata blanca i gerds

(Mont-Blanc : chocolat blanc et framboise)

(Mont-Blanc: white chocolate and raspberry)

Després de les vuit: xocolata fosca i menta

(After eight : chocolat noir et menthe)

(After eight: dark chocolate and mint)

La mongeta i la llimona: xocolata amb llet i crema de llimona

(La fève et le citron : chocolat au lait et crème citron ​)

(The bean and lemon: milk chocolate and lemon cream)

Desglaç de poma / pera

(Crumble pomme / poire)

(Apple / pear crumble)

Xocolata casolana i tartlet de mantega salada

(Tartelette chocolat et beurre salé maison)

(Homemade chocolate and salted butter tartlet)

Tartlet de llimona, crema de limoncello

(Tartelette citron, crème limoncello)

(Lemon tartlet, limoncello cream)

Mousse de Nutella

(Mousse Nutella)

(Nutella mousse)

Tartlet d’ametlles de pera

(Tartelette poire amandes)

(Pear almonds tartlet)

Fondant de xocolata i nous de pecan

(Fondant au chocolat et noix de pécan)

(Chocolate fondant and pecan nut)

Macaron (diversos sabors)

(Macaron (saveurs diverses))

(Macaron (various flavors))

Mini canelés

(Mini canelés)

(Mini canelés)

marshmallows

(Guimauves)

(marshmallows)

6 peces: 12 € / persona.

(6 pièces : 12 €/par pers.​ ​)

(6 pieces: 12 € / per pers.)

  - "tartare amb verdura salada amb dos salmons, cru i fumat, crema agria" - pollastre de coco Samossa - "Estil de tapes" de focaccia canapé - Canapé "Mascarpone, cebolletes i nous" - Verrina dolça "After Eight" (xocolata i menta) - Llimona pastís de crema

9 peces (a escollir): 18 € / per persona.

(9 pièces (au choix) : 18 €/par pers.​)

(9 pieces (to choose): 18 € / per pers.)

  - "tartare amb verdura salada amb dos salmons, cru i fumat, crema agria" - Tartlet salat "Estil de Lorena" - Tartlet salat "espinaces de ricotta" - Pernil "pernil blanc de mostassa" - Canapé "Mascarpone, ceba i nous" - Gambas cruixents, salsa picant

12 peces: 24 € / persona.

(12 pièces : 24 €/par pers.​)

(12 pieces: 24 € / per pers.)

  - "tartare amb verdura salada" amb dos salmons, cru i fumat, crema agria "- salada verrina" coriandre i safrà de gambes de tabouleh - tartlet salat "estil de Lorena" - tartlet salat "espinacs de ricotta" - mostassa de pernil "canapé" - canapé "mascarpone" , cibulet i grans de fruits secs - gambes cruixents, salsa picant - brotxeta de filet de vedella marinada, salsa tàrtara - verrina dolça "Després de les vuit" (xocolata i menta) - verdura dolça "baies de panna cotta" - tartlet dolç "llimona, crema de limoncello" - Macaron (perfum que escolliu)

6 peces: 15 € / persona.

(6 pièces : 15 €/par pers.​)

(6 pieces: 15 € / per pers.)

  - 1 verrina salada - 1 tartaleta salada - 2 canapés - 1 verrina dolça - 1 tartlet dolç o dolç

9 peces: 21 € / persona.

(9 pièces : 21 €/par pers.​)

(9 pieces: 21 € / per pers.)

  - 1 verina salada - 2 tartaletes salades - 2 canapés - 1 deliciós calent o fred - 2 verrines dolces - 1 tartlet dolç o dolç

12 peces: 28 € / per persona.

(12 pièces : 28 €/par pers.​)

(12 pieces: 28 € / per pers.)

  - 2 verrines salades - 2 tartaletes salades - 2 canapés - 2 delícies calentes o fredes - 2 verrines dolces - 2 tartaletes dolces o dolces

Escrius el teu propi còctel.

(Vous composez vous-même votre cocktail.)

(You compose your own cocktail.)

paella

(Paella)

(paella)

  Preparem la nostra paella en el lloc a cases particulars. Aquest servei inclou: un cuiner, el muntatge de l’equip necessari per a la preparació de la paella, la preparació / cocció, el servei de la paella i el desmuntatge del material. Possibilitat de preparar paelles per anar els dies laborables també a partir de 20 persones.

Cuscús

(Couscous)

(Couscous)

  El nostre cuscús està cuinat tradicionalment (xai, pollastre i merguez) Per al servei del cuscús, us proporcionem un plat de xofa (plats elèctrics) que permeten una presentació separant la sèmola de la carn i les verdures, mantenint el vostre cuscús calent durant diverses hores si cal. .

Imagineu-vos el vostre esdeveniment ....

(Imaginez votre événement....)

(Imagine your event ....)

  Realitzem molts altres beneficis, que elaborem segons les directrius que ens envieu. - Aniversaris - Menjars d’empresa - Celebracions familiars -….

Per obtenir tarifes, poseu-vos en contacte amb nosaltres

(Pour les tarifs, nous consulter)

(For rates, please contact us)

Els entrants a escollir

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Tàrtar de salmó escocès amb cítrics i mesclun

(Tartare de saumon écossais aux agrumes et bouquet de mesclun)

(Scottish salmon tartare with citrus and mesclun)

 
  (Al·lèrgens: Peixos)

Terrina vegetal amb herbes i salsa de tàrtar de curry

(Terrine de légumes aux herbes et curry sauce tartare)

(Vegetable terrine with herbs and curry tartar sauce)

 
  (Al·lèrgens: Gluten, Ous, Llet, Nous)

Plat calent que escolliu:

(Plat chaud au choix:)

(Hot dish of your choice:)

Filet de peix de bacallà, salsa verge, llimona i arròs de coriandre

(Filet de lieu sauce vierge, riz citron et coriandre)

(Cod-fish fillet, sauce virgin, lemon and coriander rice)

 
  (Al·lèrgens: Peixos, Llet)

Saltejat de carn de porc amb crema de mostassa i polent cremosa

(Sauté de porc à la crème de moutarde, polenta crémeuse)

(Sautéed pork with cream of mustard, creamy polenta)

   
  (Al·lèrgens: Llet, Mostassa)

Massala de pollastre Tikka, arròs basmati amb mantega i ametlla

(Poulet Tikka massala, riz basmati au beurre et amande)

(Chicken Tikka massala, basmati rice with butter and almond)

 
  (Al·lèrgens: Llet, Nous)

Els postres que escolliu

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Crema caramel·litzada caramel·litzada amb vainilla borbònica

(Crème brûlée à la vanille Bourbon)

(Caramelized custard cream with Bourbon vanilla)

 
  (Al·lèrgens: Ous, Llet)

Tiramisú tradicional al cafè

(Tiramisu traditionnel au café)

(Traditional Tiramisu in coffee)

 
  (Al·lèrgens: Gluten, Ous, Llet)

Tartlet de xocolata i caramel de mantega salada casera

(Tartelette chocolat et caramel au beurre salé maison)

(Chocolate tartlet and homemade salted butter caramel)

 
  (Al·lèrgens: Gluten, Ous, Llet)

Aquest menú està realitzat per a un mínim de 6 persones

(Ce menu est réalisé pour 6 personnes minimum)

(This menu is realized for 6 people minimum)

Menú de 3 plats (entrant, plat, postres) 36 €

(Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) 36€)

(3 courses menu (starter, dish, dessert) 36 €)

Preu : 36.00 €

Menú de 4 plats (2 entrants, plats i postres) 44 €

(Menu 4 plats (2 entrées, plat et dessert) 44€)

(4 course menu (2 starters, dish and dessert) 44 €)

Preu : 44.00 €

Els entrants a escollir

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Raïm de marisc i vieires amb galeta de llamàntol

(Gratin de fruits de mers et pétoncles à la bisque de homard)

(Seafood gratin and scallops with lobster bisque)

  (Al·lèrgens: Crustacis, Peixos, Llet, Mol·luscs)

Delició de salmó fumat casolà, minut de blinis, mascarpone d'ou d'avruga

(Délice au saumon fumé maison, blinis minute, mascarpone aux oeufs d'Avruga)

(Homemade smoked salmon delight, blinis minute, avruga egg mascarpone)

 
  (Al·lèrgens: Peixos)

Terrina de foie d'ànec amb porto blanc, flor de sel brioix, chutney de mango

(Terrine de foie gras de canard au porto blanc, brioche à la fleur de sel, chutney de mangue)

(Terrine of duck foie gras with white porto, fleur de sel brioche, mango chutney)

Vol au vent de bolets salvatges a la persillada

(Vol au vent de champignons des bois en persillade)

(Vol au vent of wild mushrooms in persillade)

Plat calent a la vostra elecció

(Plat chaud au choix)

(Hot dish of your choice)

Filet de bacallà amb mantega de Nantes, arròs pilaf

(Filet de cabillaud au beurre nantais, riz pilaf)

(Fillet of cod with butter from Nantes, pilaf rice)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Filet de vedella Charolais fregit amb salsa bordelaise, dauphinois gratinats i pastanagues amb comí

(Filet de boeuf Charolais poêlé sauce bordelaise, gratin dauphinois et carottes au cumin)

(Charolais beef fillet fried with bordelaise sauce, gratin dauphinois and carrots with cumin)

Filet de rostit rostit amb flocs de patata, moussaka vegetal

(Filet de dorade rôti aux écailles de pomme de terre, moussaka de légumes)

(Roasted bream fillet with potato flakes, vegetable moussaka)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Quasi de vedella cuita a baixa temperatura, fondue d’espinacs i risotto de parmesà

(Quasi de veau cuit basse température, fondue d'épinards et risotto au parmesan)

(Quasi of veal low temperature cooked, spinach fondue and parmesan risotto)

  (Al·lèrgens: Llet)

Els postres que escolliu

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Fondant de xocolata gerd calent amb coulis de mango

(Fondant tiède chocolat framboises et son coulis à la mangue)

(Warm raspberry chocolate fondant with mango coulis)

Tarta de poma amb natilla

(Tarte fine aux pommes, crème anglaise)

(Apple tart with custard)

Trilogia de verrines: passió per panacota, després de vuit i poma esmicolada

(Trilogie de verrines : panacotta passion, after eight et crumble pomme)

(Trilogy of verrines: panacotta passion, after eight and apple crumble)

Aquest menú està pensat per a un mínim de 8 persones

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Aperitiu:

(Apéritif:)

(Aperitif:)

Mini hamburguesa

(Mini-burger)

(Mini burger)

Crema de blinis de salmó fumat

(Blinis crème de saumon fumé)

(Blinis cream of smoked salmon)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Bufet fred:

(Buffet froid:)

(Cold buffet:)

Pastís de carn "Campionat del Món de 2016" (foie d'ànec de porc de vedella i granja)

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 » (veau et porc fermier foie gras de canard))

(Meat-paste pie "World Championship 2016" (veal and farm pork duck foie gras))

 

Terrina de salmó i vieires, salsa tàrtara

(Terrine de saumon et Saint jacques, sauce tartare)

(Terrine of salmon and scallops, tartar sauce)

  (Al·lèrgens: Peixos, Mol·luscs)

Carpaccio de tomàquets vells (tomàquet de pinya, tomàquet verd, ...), vinagreta balsàmica

(Carpaccio de tomates anciennes (tomates ananas, tomates vertes,…), vinaigrette balsamico)

(Carpaccio of old tomatoes (pineapple tomatoes, green tomatoes, ...), balsamic vinaigrette)

Amanida de perles de verdures amb alfàbrega i mozzarella

(Salade de perles de légumes au basilic et billes de mozzarella)

(Vegetable pearl salad with basil and mozzarella balls)

  (Al·lèrgens: Llet)

Salsa d'aus de corral freda i calenta de mostassa Meaux

(Chaud froid de volaille sauce moutarde de Meaux)

(Hot cold poultry sauce Meaux mustard)

Llesca de rostit i els seus condiments

(Tranche de roastbeef et ses condiments)

(Slice of roastbeef and its condiments)

Amanida i crostons de mesclun

(Salade de mesclun et ses croûtons)

(Mesclun salad and croutons)

Salsa de pene amb pesto

(Salsa de penne au pistou)

(Penne salsa with pesto)

Bufet de postres:

(Buffet de desserts:)

(Dessert buffet:)

Broqueta de fruita fresca

(Brochette de fruits frais)

(Fresh fruit skewer)

Tartlet de xocolata caramel

(Tartelette chocolat caramel)

(Caramel chocolate tartlet)

Assortiment de macarrons

(Assortiment de macarons)

(Assortment of macaroons)

Verrina de panacota de fruita vermella

(Verrine panacotta fruits rouges)

(Red fruit panacotta verrine)

Broqueta de maduixa / xocolata

(Brochette de fraise / chocolat)

(Strawberry / chocolate skewer)

Tartlet de llimona

(Tartelette citron)

(Lemon tartlet)

Mini assortiments religiosos

(Assortiments de mini religieuses)

(Mini religious assortments)

Fruites exòtiques de panacota verrina

(Verrine panacotta fruits exotiques)

(Verrine panacotta exotic fruits)

Bufet d'estiu:

(Buffet d été:)

(Summer buffet:)

Carpaccio de vinagreta balsàmica de tomàquets antics

(Carpaccio de tomates anciennes vinaigrette balsamique)

(Carpaccio of ancient tomatoes balsamic vinaigrette)

Salsa de pene i alfàbrega pesto italiana

(Salsa de penne à l'italienne et pesto basilic)

(Italian penne salsa and pesto basil)

Pastís "Campionat del Món de 2016"

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 »)

(Meat-paste pie "World Championship 2016")

Amanida de verdures i estil feta grec

(Salade de légumes et féta à la Grecque)

(Vegetable salad and feta Greek style)

Ram de mesclun, parmesà, crutons, vinagreta

(Bouquet de mesclun, parmesan, croûtons, vinaigrette)

(Bouquet of mesclun, parmesan, croutons, vinaigrette)

  (Al·lèrgens: Llet)

Tabulla de safrà, gambes i pebrots

(Taboulé safran, crevettes et poivrons)

(Saffron tabbouleh, shrimps and peppers)

  (Al·lèrgens: Crustacis)

Ventilador d’espàrrecs verds amb salsa tàrtar

(Eventail d'asperges vertes sauce tartare)

(Fan of green asparagus with tartar sauce)

Plat calent (opcional):

(Plat chaud (au choix):)

(Hot dish (optional):)

Llesca de filet fals amb salsa béarnaise

(Tranche de faux filet sauce béarnaise)

(Slice of fake fillet with béarnaise sauce)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Filet de salsa verge de bar à la plancha

(Filet de bar à la plancha sauce vierge)

(Fillet of bar à la plancha virgin sauce)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Broqueta de pollastre amb curri

(Brochette de poulet au curry)

(Chicken skewer with curry)

Els complements (2 a escollir):

(Les garnitures (2 au choix):)

(The toppings (2 to choose):)

Patates noves en persillada

(Pommes nouvelles en persillade)

(New potatoes in persillade)

Fricassee vegetal

(Fricassée de légumes)

(Vegetable fricassee)

Pastanagues marrades amb comí

(Poêlée de carottes au cumin)

(Seared carrots with cumin)

Arròs basmati amb ametlles

(Riz basmati aux amandes)

(Basmati rice with almonds)

Còctel bufet asiàtic:

(Cocktail buffet Asiatique:)

(Asian buffet cocktail:)

Verrina tàrtara amb crema agra de salmó

(Verrine tartare aux deux saumons crème acidulée)

(Tartar verrine with two salmon sour cream)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Samossa amb verdures amb salsa picant

(Samossa aux légumes sauce épicée)

(Samossa with spicy sauce vegetables)

Rotlles de molla de pollastre amb salsa de soja

(Nems de poulet sauce soya)

(Chicken spring rolls with soy sauce)

  (Al·lèrgens: Soja)

Petita hamburguesa de vedella, cansalada i formatge

(Petit burger boeuf, bacon et fromage)

(Small beef burger, bacon and cheese)

  (Al·lèrgens: Llet)

Gaspatxo de tomàquet d’alfàbrega

(Gaspacho tomate basilic)

(Basil tomato gazpacho)

Verinat d'alvocat, gambes i cacauets

(Verrine avocat, crevettes et cacahuètes)

(Avocado, shrimp and peanuts verrine)

  (Al·lèrgens: Crustacis)

Plat calent:

(Plat chaud:)

(Hot dish:)

Filet de bar amb llimona i pebre tailandès

(Filet de bar à la citronnelle et piment Thaï)

(Bar filet with lemongrass and Thai pepper)

  (Al·lèrgens: Peixos)

Filet de vedella en una salsa de bordelaise de crosta

(Filet de bœuf en croûte sauce bordelaise)

(Beef fillet in a crust bordelaise sauce)

Brossat de verdures amb flor de sel

(Fricassée de légumes à la fleur de sel)

(Fricassee of vegetables with french sea salt)

Arròs cantonès

(Riz cantonais)

(Cantonese rice)

Bufet de postres (continuat):

(Buffet de desserts (suite):)

(Dessert buffet (continued):)

Plat de formatge de Michelin (St Point, blau de Gex, formatge comtat, cistella de pa)

(Plateau de fromages de chez Michelin (St Point, bleu de Gex, Comté affiné, corbeille de pain))

(Cheese platter from Michelin (St Point, Gex blue, Comté cheese, basket of bread))

  (Al·lèrgens: Llet)

Tradicional crema de vainilla de maduixes

(Traditionnel fraisier crème vanille)

(Traditional strawberry vanilla cream)

Aquests exemples de bufets estan fets per a un mínim de 20 persones

(Ces exemples de buffets sont confectionnés pour 20 personnes minimum)

(These examples of buffets are made for 20 people minimum)

Fem tots els esforços perquè el vostre esdeveniment compleixi les vostres expectatives. A més, sovint hem de personalitzar les nostres propostes segons les sol·licituds. A continuació es mostra un exemple de menú de festa

(Nous mettons tout en oeuvre pour que votre événement soit à la hauteur de vos attentes. Aussi, nous sommes souvent amenés à personnaliser nos propositions en fonction des demandes. Ci-dessous un exemple de menu de fête)

(We make every effort to ensure that your event meets your expectations. Also, we often have to customize our proposals according to requests. Below is an example of a party menu)

Cubs de foie d'ànec, pa sobre brioix i gelea de mango

(Cube de foie gras de canard, sur pain brioché et sa gelée de mangue)

(Cube of duck foie gras, on brioche bread and mango jelly)

Vieira a la seva closca, acabat de cuinar amb curri

(Noix de Saint-Jacques bretonne dans sa coquille, juste cuite au curry)

(Scallops in its shell, just cooked with curry)

  (Al·lèrgens: Mol·luscs)

Filet de vedella limosí, salsa morel, patates triturades amb herbes, fondue d’espinacs

(Filet de boeuf du Limousin, sauce aux morilles, pommes écrasées aux herbes, fondue d'épinard)

(Limousin beef fillet, morel sauce, crushed potatoes with herbs, spinach fondue)

Els formatges de Mister Michelin, pa de cereals

(Les fromages de Monsieur Michelin, pain aux céréales)

(The cheeses of Mister Michelin, cereal bread)

  (Al·lèrgens: Llet)

Deliciosos dolços o postres a la vostra elecció

(Les délices sucrés ou dessert au choix)

(Sweet delicacies or dessert of your choice)

Aquest menú està pensat per a un mínim de 8 persones

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Menú del dia

Esdeveniment

Traducció problema?

Create issue

  Significat de les icones :
      Halal
      Kosher
      Alcohol
      Al·lèrgens
      Vegetarià
      Vegetarià
      Desfibril·lador
      BIO
      Casero
      vaca
      Sense gluten
      cavall
      .
      Pot contenir productes congelats
      Porc

  La informació continguda a les pàgines web de eRESTAURANT NFC accepta cap companyia Agència Delenate. Per a més informació si us plau consultar els termes i condicions en la nostra pàgina web www.e-restaurantnfc.com

  Per reservar una taula


Feu clic per confirmar

  Per reservar una taula





Torna a la pàgina principal

  Fer una comanda




Voleu cancel·lar-lo?

Voleu consultar-lo?

  Fer una comanda






No

  Fer una comanda




Nou ordre?