E-TraiteurNFC

Nun vi tocca di più nantu à u corsu?

  So Good Traiteur
  88, Rue du Mont Blanc
  01220   Divonne les Bains

  Tel.   +33 9 53 85 43 53

  Mercredi au samedi 10h/13h - 14h/19h30 -- Dimanche 9h/14h

  Email:   sogoodtraiteur@gmail.com

  Web:   sogoodtraiteur.com

  pagamentu:
               

Sapori salati

I principianti (lista micca exhaustiva)

Insalate (lista micca exhaustiva)

Guarnitu (lista micca exhaustiva)

Verrine salate (lista micca exhaustiva)

I piatti (lista micca exhaustiva)

infurmazione

Sapori dolci

Verri dolci

Partiti individuali

I dolci

A ricezione

Cocktail "casalinghi"

Cocktail "à la carte"

Eventi casali persunalizati

Menù di Catering

Menu di ghjornu à u Mercatu 29 €

Menù "Grand Chef"

bufetti

Menu "Wedding & Tasting" 59 €

Gaspacho andaluz di tomate

(Gaspacho de tomates Andalous)

(Andalusian tomato gaspacho)

Soufflé cù Comté

(Soufflé au Comté)

(Soufflé with Comté)

  (Allergen: u latti)

Salmone salvaticu affumicatu cù fagioli

(Saumon sauvage fumé maison au hêtre)

(Homemade smoked wild salmon with beech)

  (Allergen: Novella)

Terrina di i vegetali

(Terrine de légumes)

(Vegetables terrine)

Terrina di dolci rossi cù foie gras

(Terrine de ris de veau au foie gras)

(Terrine of sweetbreads with foie gras)

Quiche: spinaci è capre, lorraine ...

(Quiches : épinard et chèvre, lorraine...)

(Quiches: spinach and goat, lorraine ...)

Pâté croute "campionatu mundiale 2016" (pollame Bresse, Dombes canard, foie grasso casuale, vitella è carne di maiale agricula)

(Pâté croûte "championnat du monde 2016" (volaille de Bresse, Canette des Dombes, foie gras maison, veau et porc fermier))

(Pâté croute "world championship 2016" (Bresse poultry, Dombes canard, homemade foie gras, veal and farm pork))

Terrina di foie gras di anatra in naturale

(Terrine de foie gras de canard au naturel)

(Terrine of duck foie gras in natural)

Funghi o colifloria stile Greecke

(Champignons ou chou fleur à la Grecque)

(Mushrooms or cauliflower Greecke style)

Salmone friddu cù salsa tartarica

(Saumon froid sauce tartare)

(Cold salmon with tartar sauce)

  (Allergen: Novella)

Nicoise tonu à coccu mezzu, vegetale meridionale

(Nicoise thon mi-cuit, légumes du sud)

(Nicoise half-cooked tuna, southern vegetables)

  (Allergen: Novella)

Cesare, cruzzetti di razzi parmezani, succini

(César, croûtons copeaux de parmesan, sucrines)

(Caesar, croutons parmesan shavings, sucrines)

  (Allergen: u latti)

Pasta cù pesto

(Pâtes au pesto)

(Pasta with pesto)

Verdura à a griglia

(Légumes grillés)

(Grilled vegetables)

Tomate, mozzarella, olivi

(Tomate, mozzarella, olives)

(Tomato, mozzarella, olives)

  (Allergen: u latti)

Tabouleh cù gambereti è menta fresca

(Taboulé aux crevettes et menthe fraîche)

(Tabouleh with shrimps and fresh mint)

  (Allergen: crostacei)

Insalata di Creta: Peperoni, pepini, feta

(Salade Crétoise : Poivrons, concombre, féta)

(Cretan salad: Peppers, cucumber, feta)

Bravu endive

(Endives braisées)

(Braised endive)

Gratin dauphinois

(Gratin dauphinois)

(Gratin dauphinois)

Fricasse di primi vegetali

(Fricassée de légumes primeurs)

(Fricassee of early vegetables)

Lenticule con coriandro

(Lentilles à la coriandre)

(Lentils with coriander)

Polenta cremosa cù parmezan

(Polenta crémeuse au parmesan)

(Creamy polenta with parmesan)

  (Allergen: u latti)

Curry zucchine

(Courgettes au curry)

(Curry zucchini)

Spinaci fonduta cù chalotte

(Fondue d'épinards aux échalotes)

(Spinach fondue with shallots)

Patata dolce di patata

(Purée de patate douce)

(Mashed sweet potato)

Verdura à griglia (peperoni, zucchini, melanzane)

(Légumes grillés (poivrons, courgettes, aubergines))

(Grilled vegetables (peppers, zucchini, eggplant))

Risotto: parmezane - spinaci - stock di aragosta

(Risotto : parmesan - épinards - fumet de homard)

(Risotto: parmesan - spinach - lobster stock)

Ricem basmati cù spezie o limone

(Riz basmati aux épices ou au citron)

(Basmati rice with spices or lemon)

Patate salute cù l'agliu

(Pommes de terre sautées à l'ail)

(Potatoes sauteed with garlic)

Quinoa è ligumi

(Quinoa et légumes)

(Quinoa and vegetables)

Royale di foie gras cun mango

(Royale de foie gras à la mangue)

(Royale of foie gras with mango)

Remoulade di sgombro affumicatu è di patate nove

(Rémoulade de maquereaux fumé et pommes nouvelles)

(Remoulade of smoked mackerel and new potatoes)

  (Allergen: Novella)

U Viennese s'imbruttò cù un granciu è un avocatu

(Viennoise émietté de tourteau et avocat)

(Viennese crumbled with crab and avocado)

  (Allergen: crostacei)

Tarta di tintu, crema wasabi

(Tartare de thon, crème de wasabi)

(Tuna tartare, wasabi cream)

  (Allergen: Novella)

Fricasse di gamberetti, guacamole, cacahuete

(Fricassée de crevettes roses, guacamole, cacahuètes)

(Fricassee of prawns, guacamole, peanuts)

  (Allergen: crostacei)

Salmone affumicatu è salmone frescu cù cipolle

(Duo de saumon fumé et saumon frais à la ciboulette)

(Smoked salmon and fresh salmon with chives)

  (Allergen: Novella)

Crema di salmone affumicatu è perle Avruga

(Crème de saumon fumé et perles d’Avruga)

(Cream of smoked salmon and Avruga pearls)

  (Allergen: Novella)

Crema di Chavignol, zucchine è peperoni dolci

(Crème de Chavignol, courgettes et poivrons doux)

(Cream of Chavignol, zucchini and sweet peppers)

Crema di carotte è cep di purpura

(Crème de carottes et purée de cèpes)

(Cream of carrots and mashed ceps)

Biancheria antica di vitella

(Blanquette de veau à l’ancienne)

(Old-fashioned veal blanquette)

Avifauna tikka massala (piatto indiano)

(Volaille tikka massala (plat Indien))

(Poultry tikka massala (Indian dish))

Hachis parmentier di carne o anatra

(Hachis parmentier de boeuf ou canard)

(Hachis parmentier of beef or duck)

Arrostitu u porcu cù a mustarda

(Rôti de porc à la moutarde)

(Roast pork with mustard)

Paupiette di vitellu

(Paupiette de veau)

(Veal paupiette)

Risotto cù ligumi di primavera

(Risotto aux légumes de Printemps)

(Risotto with spring vegetables)

Biscu di pettine, gamberi è biscotto di aragosta

(Gâteau de Saint-Jacques, crevettes et bisque de homard)

(Scallop cake, shrimp and lobster bisque)

  (Allergen: crostacei)

Filetta di Julienne, crema limone conservata

(Filet de Julienne, crème de citron confit)

(Julienne filet, preserved lemon cream)

Gambereti stile tailandese cù latte di coccu

(Crevettes façon Thaï au lait de coco)

(Thai style shrimps with coconut milk)

Tajine di polline cù ligumi

(Tajine de poulet aux légumes)

(Chicken tajine with vegetables)

Lasagna di carne

(Lasagne de bœuf)

(Beef lasagna)

U coccu di u pollo / ananas

(Poulet coco / ananas)

(Chicken coconut / pineapple)

Carne bovina cù lemongrass

(Boeuf à la citronnelle)

(Beef with lemongrass)

Filetto di anatra arrosto con ribes

(Filet de canette rôti aux groseilles)

(Roasted duck fillet with currants)

Torna di salsa di crustacii di coddu neru

(Dos de lieu noir sauce crustacés)

(Back of black cod crustaceans sauce)

  (Allergen: Novella)

Casseru di Monkfish cù latte di coccu

(Cassolette de lotte au lait de coco)

(Monkfish casserole with coconut milk)

  (Allergen: Novella)

Anatra salata cù uva Corinthe

(Sauté de canard aux raisins de Corinthe)

(Sautéed duck with Corinthe grapes)

Filetto di pollo cù salsa Satay (piattu tailandese)

(Filet de poulet sauce Satay (plat Thaï))

(Fillet of chicken with Satay sauce (Thai dish))

Navarrin di l'agnellu

(Navarrin d'agneau)

(Lamb navarrin)

Pollo di zenzero

(Poulet au gingembre)

(Ginger chicken)

Ogni dumenica: Paella casalinga

(Tous les dimanches: Paëlla maison)

(Every sunday: Homemade paella)

  Da caccià: Place de l'Eglise (Grande Rue) In locu: davanti à a buttega (rue du Mont-Blanc)

Ogni dumenica: Degustazione è vendita di ostriche Cancale è Marennes d'Oléron, in diretta da u pruduttore

(Tous les dimanches: Dégustation et vente d'huîtres Cancale et Marennes d'Oléron, en direct du producteur)

(Every sunday: Tasting and sale of oysters Cancale and Marennes d'Oléron, live from the producer)

Prestu: ritornu di "mussels / fries francese"

(Bientôt: retour des "moules marinières / frites")

(Soon: return of "mussels / french fries")

Apple si strufinisce cù speculos

(Crumble pomme au spéculos)

(Apple crumble with speculos)

Mousse di cioccolatu

(Mousse chocolat)

(Chocolate mousse)

Panna cotta passione

(Panna cotta passion)

(Panna cotta passion)

Stille di fragole

(Façon fraisier)

(Strawberry style)

Tiramisù

(Tiramisu)

(Tiramisu)

Dolcezza di l'isule: lychee è kiwi

(Douceur des îles : litchi et kiwi)

(Sweetness of the islands: lychee and kiwi)

Mont-Blanc: cioccolatu biancu è lamponu

(Mont-Blanc : chocolat blanc et framboise)

(Mont-Blanc: white chocolate and raspberry)

Dopu ottu: cioccolatu scuru è menta

(After eight : chocolat noir et menthe)

(After eight: dark chocolate and mint)

I fagioli è u limone: cioccolatu à u latte è a limone

(La fève et le citron : chocolat au lait et crème citron ​)

(The bean and lemon: milk chocolate and lemon cream)

Apple / pear crumble

(Crumble pomme / poire)

(Apple / pear crumble)

Cioccolatu in casa è tartagliata di butirine salatu

(Tartelette chocolat et beurre salé maison)

(Homemade chocolate and salted butter tartlet)

Tartlet di limone, crema limoncellu

(Tartelette citron, crème limoncello)

(Lemon tartlet, limoncello cream)

Mousse di Nutella

(Mousse Nutella)

(Nutella mousse)

Tartlet d'amanduli pera

(Tartelette poire amandes)

(Pear almonds tartlet)

Fondant di cicculata è noce pecan

(Fondant au chocolat et noix de pécan)

(Chocolate fondant and pecan nut)

Macaron (varii sapori)

(Macaron (saveurs diverses))

(Macaron (various flavors))

Mini canelés

(Mini canelés)

(Mini canelés)

marshmallows

(Guimauves)

(marshmallows)

6 pezzi: 12 € / per pers.

(6 pièces : 12 €/par pers.​ ​)

(6 pieces: 12 € / per pers.)

  - "tartare di verrina salata cù dui salmoni, crudi è affumicati, crema agria" - Pollo di cacao Samossa - Focaccia canapé "stile Tapas" - Canapé "Mascarpone, cipolle & nocciole" - Verrina dolce "Doppu ottu" (cioccolata è menta) - Limone Tarta di crema

9 pezzi (à sceglie): 18 € / per pers.

(9 pièces (au choix) : 18 €/par pers.​)

(9 pieces (to choose): 18 € / per pers.)

  - "tartare di verrina salata cù dui salmoni, crudi è affumicati, crema agria" - Tartlet salatu "Stilu Lorraine" - Tartlet salatu "spinaci di ricotta" - Canapé "perna bianca di mustarda" - Canapé "Mascarpone, cipolle e noci" - Gambas croccante, salsa piccante

12 pezzi: 24 € / per pers.

(12 pièces : 24 €/par pers.​)

(12 pieces: 24 € / per pers.)

  - "tartare con verdura salata" con due salmoni, cruda è affumicata, acida "- Verrine salée" gamberetti di tabouleh coriandro & zafferano "- Tartlet salata" stile Lorena "- Tartlet salatu" spinaci di ricotta "- mustarda di canna" - canapé "- mascarpone , chive & noci di noce "- Gamberi croccanti, salsa piccante - Brochette di filet marinatu, salsa tartare - Verrine dolce" Dopu ottu "(cioccolatu è menta) - Verrine" Panna cotta berries "- Tartlet dolce" limone, limoncello crema "- Macaron (perfume di a vostra scelta)

6 pezzi: 15 € / per pers.

(6 pièces : 15 €/par pers.​)

(6 pieces: 15 € / per pers.)

  - 1 verrina salata - 1 tartlet salatu - 2 canapé - 1 verrina dolce - 1 tartlet dolce o dolce

9 pezzi: 21 € / per pers.

(9 pièces : 21 €/par pers.​)

(9 pieces: 21 € / per pers.)

  - 1 verdura salata - 2 tartlet salati - 2 canapè - 1 piacè caldo o friddu - 2 verdura dulce - 1 tartlet dolce o dolce

12 pezzi: 28 € / per pers.

(12 pièces : 28 €/par pers.​)

(12 pieces: 28 € / per pers.)

  - 2 vergine salate - 2 tartlet salate - 2 canapé - 2 deliziose calde o calde - 2 verrine dolci - 2 tartellette dolci o dolci

Cumpone u vostru propiu cocktail.

(Vous composez vous-même votre cocktail.)

(You compose your own cocktail.)

paella

(Paella)

(paella)

  Preparemu a nostra paella in locu in case private. Stu serviziu include: un cucinellu, l'assemblea di l'equipaggiu necessariu per a preparazione di a paella, a preparazione / cucina, u serviziu di a paella è u dismantellamentu di u materiale. Possibilità di preparazione di paella per andà in a settimana ancu da 20 persone.

Cuscus

(Couscous)

(Couscous)

  U nostru cuscus hè tradizionalmente cottu (agnellu, pollo è merguez) Per u serviziu di cuscus, vi furnemu platti di chafings (piatti elettrici) chì permettenu una presentazione si separendu a semolina da a carne è i vegetali, tenendu u vostru cuscus caldu durante parechje ore, se ne necessariu .

Imagine u vostru avvenimentu ....

(Imaginez votre événement....)

(Imagine your event ....)

  Realizemu parechji altri benefici, chì componiamu secondu e linii chì vi sottumettenu. - Anniversari - Mangiati di Cumpagnia - Celebrazioni di a famiglia - ....

Per i prezzi, contattateci

(Pour les tarifs, nous consulter)

(For rates, please contact us)

I principianti à sceglie

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Tartare di salmone scozzese cù agrumi è mesclun

(Tartare de saumon écossais aux agrumes et bouquet de mesclun)

(Scottish salmon tartare with citrus and mesclun)

 
  (Allergen: Novella)

Terrina vegetale cù erbe è salsa di tartra curry

(Terrine de légumes aux herbes et curry sauce tartare)

(Vegetable terrine with herbs and curry tartar sauce)

 
  (Allergen: Senza, ova, u latti, noci)

Piattu caldu di a vostra scelta:

(Plat chaud au choix:)

(Hot dish of your choice:)

Filet di pesci di u coddu, salsa verge, risu limone è coriandru

(Filet de lieu sauce vierge, riz citron et coriandre)

(Cod-fish fillet, sauce virgin, lemon and coriander rice)

 
  (Allergen: Novella, u latti)

Carne di maiale salata cù crema di mustarda, polenta cremosa

(Sauté de porc à la crème de moutarde, polenta crémeuse)

(Sautéed pork with cream of mustard, creamy polenta)

   
  (Allergen: u latti, Mustard)

Chicken Tikka massala, risu basmati cù butte è amandule

(Poulet Tikka massala, riz basmati au beurre et amande)

(Chicken Tikka massala, basmati rice with butter and almond)

 
  (Allergen: u latti, noci)

U dessert di a vostra scelta

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Crema caramelizzata caramelizata cù vaniglia Bourbon

(Crème brûlée à la vanille Bourbon)

(Caramelized custard cream with Bourbon vanilla)

 
  (Allergen: ova, u latti)

Tiramisù tradiziunale in caffè

(Tiramisu traditionnel au café)

(Traditional Tiramisu in coffee)

 
  (Allergen: Senza, ova, u latti)

Tarta di cioccolatu è caramelle di burru salatu in casa

(Tartelette chocolat et caramel au beurre salé maison)

(Chocolate tartlet and homemade salted butter caramel)

 
  (Allergen: Senza, ova, u latti)

Stu menu hè realizatu per 6 persone minimu

(Ce menu est réalisé pour 6 personnes minimum)

(This menu is realized for 6 people minimum)

Menù di 3 corsi (entrata, piattu, dessert) 36 €

(Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) 36€)

(3 courses menu (starter, dish, dessert) 36 €)

Prezzo : 36.00 €

Menù di 4 corsi (2 principianti, piattu è dessert) 44 €

(Menu 4 plats (2 entrées, plat et dessert) 44€)

(4 course menu (2 starters, dish and dessert) 44 €)

Prezzo : 44.00 €

I principianti à sceglie

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Grattu di i frutti di mare è pettine cù biscu di aragosta

(Gratin de fruits de mers et pétoncles à la bisque de homard)

(Seafood gratin and scallops with lobster bisque)

  (Allergen: crostacei, Novella, u latti, molluschi)

Prugna di salmone fumatu in casa, minute blinis, mascarpone d'ova avruga

(Délice au saumon fumé maison, blinis minute, mascarpone aux oeufs d'Avruga)

(Homemade smoked salmon delight, blinis minute, avruga egg mascarpone)

 
  (Allergen: Novella)

Terrina di foie gras di anatra cù porto biancu, fleur de sel brioche, chutney di mango

(Terrine de foie gras de canard au porto blanc, brioche à la fleur de sel, chutney de mangue)

(Terrine of duck foie gras with white porto, fleur de sel brioche, mango chutney)

Vol au vent di funghi salvatichi in persillade

(Vol au vent de champignons des bois en persillade)

(Vol au vent of wild mushrooms in persillade)

Piattu caldu di a vostra scelta

(Plat chaud au choix)

(Hot dish of your choice)

Filatu di coddu cù u burro da Nantes, u risu pilaf

(Filet de cabillaud au beurre nantais, riz pilaf)

(Fillet of cod with butter from Nantes, pilaf rice)

  (Allergen: Novella)

Filetto di vittura Charolais frittu cù salsa bordelaise, dauphinois gratinati è carotte cun cumin

(Filet de boeuf Charolais poêlé sauce bordelaise, gratin dauphinois et carottes au cumin)

(Charolais beef fillet fried with bordelaise sauce, gratin dauphinois and carrots with cumin)

Filetto di o rame arrostitu cù fiocchi di patate, moussaka vegetale

(Filet de dorade rôti aux écailles de pomme de terre, moussaka de légumes)

(Roasted bream fillet with potato flakes, vegetable moussaka)

  (Allergen: Novella)

Quasi di polu di vitella cotta a bassa temperatura, fonduta di spinaci è risotto di parmezan

(Quasi de veau cuit basse température, fondue d'épinards et risotto au parmesan)

(Quasi of veal low temperature cooked, spinach fondue and parmesan risotto)

  (Allergen: u latti)

U dessert di a vostra scelta

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Fondente di cioccolato caldo di lampone cù coulis di mango

(Fondant tiède chocolat framboises et son coulis à la mangue)

(Warm raspberry chocolate fondant with mango coulis)

Tarta di Apple cù custardia

(Tarte fine aux pommes, crème anglaise)

(Apple tart with custard)

Trilogia di verrine: passione panacotta, dopu ottu è mullizata di mela

(Trilogie de verrines : panacotta passion, after eight et crumble pomme)

(Trilogy of verrines: panacotta passion, after eight and apple crumble)

Stu menu hè fattu per 8 persone minimu

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Aperitivu:

(Apéritif:)

(Aperitif:)

Mini hamburger

(Mini-burger)

(Mini burger)

Blinis crema di salmone affumicatu

(Blinis crème de saumon fumé)

(Blinis cream of smoked salmon)

  (Allergen: Novella)

Buffet freddo:

(Buffet froid:)

(Cold buffet:)

Torta di pasta à u carne "Campionatu Mondiale 2016" (foie grassu cù l'anatra di carne di porcu)

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 » (veau et porc fermier foie gras de canard))

(Meat-paste pie "World Championship 2016" (veal and farm pork duck foie gras))

 

Terrina di salmone è pettine, salsa tartara

(Terrine de saumon et Saint jacques, sauce tartare)

(Terrine of salmon and scallops, tartar sauce)

  (Allergen: Novella, molluschi)

Carpaccio di vechji tomate (ananas tomates, tomate verdi, ...), vinaigrette balsamica

(Carpaccio de tomates anciennes (tomates ananas, tomates vertes,…), vinaigrette balsamico)

(Carpaccio of old tomatoes (pineapple tomatoes, green tomatoes, ...), balsamic vinaigrette)

Insalata di perle vegetali cù palle di basilica è mozzarella

(Salade de perles de légumes au basilic et billes de mozzarella)

(Vegetable pearl salad with basil and mozzarella balls)

  (Allergen: u latti)

Salsa di pollame calda di Meaux

(Chaud froid de volaille sauce moutarde de Meaux)

(Hot cold poultry sauce Meaux mustard)

Fetta di roastbeef è i so condimenti

(Tranche de roastbeef et ses condiments)

(Slice of roastbeef and its condiments)

Insalata è croutons

(Salade de mesclun et ses croûtons)

(Mesclun salad and croutons)

Penna salsa cù pesto

(Salsa de penne au pistou)

(Penne salsa with pesto)

Buffet di dessert:

(Buffet de desserts:)

(Dessert buffet:)

Spiedra di frutti freschi

(Brochette de fruits frais)

(Fresh fruit skewer)

Tarta di cioccolatu caramelle

(Tartelette chocolat caramel)

(Caramel chocolate tartlet)

Assortimentu di macaroni

(Assortiment de macarons)

(Assortment of macaroons)

Frutta rossa di panacotta verrina

(Verrine panacotta fruits rouges)

(Red fruit panacotta verrine)

Brochetta di fragole / cioccolatu

(Brochette de fraise / chocolat)

(Strawberry / chocolate skewer)

Tarta di limone

(Tartelette citron)

(Lemon tartlet)

Mini assortimenti religiosi

(Assortiments de mini religieuses)

(Mini religious assortments)

Verri panacotta frutti esotici

(Verrine panacotta fruits exotiques)

(Verrine panacotta exotic fruits)

Buffet d'estiu:

(Buffet d été:)

(Summer buffet:)

Carpaccio di vinaigrette balsamiche di tomate antichi

(Carpaccio de tomates anciennes vinaigrette balsamique)

(Carpaccio of ancient tomatoes balsamic vinaigrette)

Salsa di pene italiana è basilico pesto

(Salsa de penne à l'italienne et pesto basilic)

(Italian penne salsa and pesto basil)

Pie "Campionatu Mundiale 2016"

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 »)

(Meat-paste pie "World Championship 2016")

Insalata vegetale è stilu feta grecu

(Salade de légumes et féta à la Grecque)

(Vegetable salad and feta Greek style)

Bouquet di mesclun, parmezane, croutons, vinaigrette

(Bouquet de mesclun, parmesan, croûtons, vinaigrette)

(Bouquet of mesclun, parmesan, croutons, vinaigrette)

  (Allergen: u latti)

Tabbouleh di zuppa, gamberete è pomi

(Taboulé safran, crevettes et poivrons)

(Saffron tabbouleh, shrimps and peppers)

  (Allergen: crostacei)

Fan di asparagus verdi cù salsa tartara

(Eventail d'asperges vertes sauce tartare)

(Fan of green asparagus with tartar sauce)

Piattu caldu (opziunale):

(Plat chaud (au choix):)

(Hot dish (optional):)

Fetta di filettu falzu cù salsa béarnaise

(Tranche de faux filet sauce béarnaise)

(Slice of fake fillet with béarnaise sauce)

  (Allergen: Novella)

Fette di bar à a plancha salsa verge

(Filet de bar à la plancha sauce vierge)

(Fillet of bar à la plancha virgin sauce)

  (Allergen: Novella)

Brochetta di polli cù curry

(Brochette de poulet au curry)

(Chicken skewer with curry)

Cime (2 per sceglie):

(Les garnitures (2 au choix):)

(The toppings (2 to choose):)

Patate novi in persillade

(Pommes nouvelles en persillade)

(New potatoes in persillade)

Fricasse vegetale

(Fricassée de légumes)

(Vegetable fricassee)

Carotte marine cun cumin

(Poêlée de carottes au cumin)

(Seared carrots with cumin)

Rice basmati cù amandule

(Riz basmati aux amandes)

(Basmati rice with almonds)

Cocktail di buffet asiatico:

(Cocktail buffet Asiatique:)

(Asian buffet cocktail:)

Verdure Tartara cù duie acre salmone

(Verrine tartare aux deux saumons crème acidulée)

(Tartar verrine with two salmon sour cream)

  (Allergen: Novella)

Samossa cù ligumi picciotti

(Samossa aux légumes sauce épicée)

(Samossa with spicy sauce vegetables)

Rulli di primavera di polline cù salsa di soia

(Nems de poulet sauce soya)

(Chicken spring rolls with soy sauce)

  (Allergen: Soy)

U picculu burger di carne, pancetta è casgiu

(Petit burger boeuf, bacon et fromage)

(Small beef burger, bacon and cheese)

  (Allergen: u latti)

Gazpacho di tomate basilica

(Gaspacho tomate basilic)

(Basil tomato gazpacho)

Verrine di avocado, gamberet è cacahuette

(Verrine avocat, crevettes et cacahuètes)

(Avocado, shrimp and peanuts verrine)

  (Allergen: crostacei)

Piattu caldu:

(Plat chaud:)

(Hot dish:)

Filette di bar cù pepite di limone è pepe tailandese

(Filet de bar à la citronnelle et piment Thaï)

(Bar filet with lemongrass and Thai pepper)

  (Allergen: Novella)

Filet di vittura in una salsa di bordelaise di crosta

(Filet de bœuf en croûte sauce bordelaise)

(Beef fillet in a crust bordelaise sauce)

Fricasse di verdura cun fleur de sel

(Fricassée de légumes à la fleur de sel)

(Fricassee of vegetables with french sea salt)

U risu cantone

(Riz cantonais)

(Cantonese rice)

Buffet di dessert (cuntinuatu):

(Buffet de desserts (suite):)

(Dessert buffet (continued):)

Piatti di furmagliu di Michelin (St Point, Gex blu, Comté di furmagliu, cesto di pane)

(Plateau de fromages de chez Michelin (St Point, bleu de Gex, Comté affiné, corbeille de pain))

(Cheese platter from Michelin (St Point, Gex blue, Comté cheese, basket of bread))

  (Allergen: u latti)

Crema tradizionale di vaniglia di fragole

(Traditionnel fraisier crème vanille)

(Traditional strawberry vanilla cream)

Questi esempi di buffeti sò fatti per un minimu di 20 persone

(Ces exemples de buffets sont confectionnés pour 20 personnes minimum)

(These examples of buffets are made for 20 people minimum)

Femu ogni sforzu per assicurà chì u vostru avvenimentu risponde à e vostre aspittà. Ancu spessu, avemu spessu persunalizà e nostre pruposte secondu e richieste. Eccu un esempiu di menu di festa

(Nous mettons tout en oeuvre pour que votre événement soit à la hauteur de vos attentes. Aussi, nous sommes souvent amenés à personnaliser nos propositions en fonction des demandes. Ci-dessous un exemple de menu de fête)

(We make every effort to ensure that your event meets your expectations. Also, we often have to customize our proposals according to requests. Below is an example of a party menu)

Cubu di foie di anatra, nantu à pani di brioche è gelatina di mango

(Cube de foie gras de canard, sur pain brioché et sa gelée de mangue)

(Cube of duck foie gras, on brioche bread and mango jelly)

Scaglie in a so cunchiglia, ghjustu cuscinatu cù curry

(Noix de Saint-Jacques bretonne dans sa coquille, juste cuite au curry)

(Scallops in its shell, just cooked with curry)

  (Allergen: molluschi)

Filet di carne di limu limone, salsa morel, patate tritate cù erbe, fonduta di spinaci

(Filet de boeuf du Limousin, sauce aux morilles, pommes écrasées aux herbes, fondue d'épinard)

(Limousin beef fillet, morel sauce, crushed potatoes with herbs, spinach fondue)

U furmagliu di Mister Michelin, pane di cereali

(Les fromages de Monsieur Michelin, pain aux céréales)

(The cheeses of Mister Michelin, cereal bread)

  (Allergen: u latti)

Frutta dolce o dessert di a vostra scelta

(Les délices sucrés ou dessert au choix)

(Sweet delicacies or dessert of your choice)

Stu menu hè fattu per 8 persone minimu

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Menu di u ghjornu

Event

prublemu Translation?

Create issue

  Senso di u suciale :
      Halal
      kosher
      Alcohol
      Allergen
      vegetariana
      vegan
      rouses
      BIO
      Casalinghi
      vacca
      Senza glutine
      cavallo,
      .
      Puderanu cuntenenu i prudutti congelati
      pig

  L'infurmazioni cuntenute in i pagine di eRESTAURANT corde accunsentu senza cumpagnia Delenate Agency. Per di più infurmazioni fariti à cunsultà lu termini è cundizioni nant'à u nostru situ www.e-restaurantnfc.com

  Per riservà una tavola


Cliccate per cunfirmà

  Per riservà una tavola





Torna à a pagina principale

  Per piglià un ordine




Vulete annullallu?

Vulete cunsultallu?

  Per piglià un ordine






Micca

  Per piglià un ordine




Novu ordine?