E-TraiteurNFC

Wünschen Sie weitere Informationen?

  So Good Traiteur
  88, Rue du Mont Blanc
  01220   Divonne les Bains

  Tel.   +33 9 53 85 43 53

  Mercredi au samedi 10h/13h - 14h/19h30 -- Dimanche 9h/14h

  E-Mail:   sogoodtraiteur@gmail.com

  Web:   sogoodtraiteur.com

  Zahlung:
               

Salzige Aromen

Die Vorspeisen (nicht erschöpfende Liste)

Salate (nicht vollständige Liste)

Beilage (nicht vollständige Liste)

Salzige verrines (nicht erschöpfende Liste)

Die Gerichte (nicht vollständige Liste)

Information

Süße Aromen

Süße Kräuter

Einzelne Desserts

Süße Leckereien

Die Empfänge

"Hausgemachte" Cocktails

A-la-carte-Cocktails

Kundenspezifische Home-Events

Catering-Menüs

Markttagesmenü 29 €

Menüs "Grand Chef"

Buffets

Menü "Hochzeit & Verkostung" 59 €

Andalusische Tomaten-Gaspacho

(Gaspacho de tomates Andalous)

(Andalusian tomato gaspacho)

Auflauf mit Comté

(Soufflé au Comté)

(Soufflé with Comté)

  (Allergen: Milch-)

Selbst gemachter geräucherter wilder Lachs mit Buche

(Saumon sauvage fumé maison au hêtre)

(Homemade smoked wild salmon with beech)

  (Allergen: Fishes)

Gemüseterrine

(Terrine de légumes)

(Vegetables terrine)

Terrine von Bries mit Foie Gras

(Terrine de ris de veau au foie gras)

(Terrine of sweetbreads with foie gras)

Quiches: Spinat und Ziege, Lothringen ...

(Quiches : épinard et chèvre, lorraine...)

(Quiches: spinach and goat, lorraine ...)

Pâté Croute "Weltmeisterschaft 2016" (Bresse-Geflügel, Dombes-Canard, hausgemachte Foie Gras, Kalbfleisch und Schweinefleisch vom Bauernhof)

(Pâté croûte "championnat du monde 2016" (volaille de Bresse, Canette des Dombes, foie gras maison, veau et porc fermier))

(Pâté croute "world championship 2016" (Bresse poultry, Dombes canard, homemade foie gras, veal and farm pork))

Terrine von Entenstopfleber in natürlichem

(Terrine de foie gras de canard au naturel)

(Terrine of duck foie gras in natural)

Pilze oder Blumenkohl Greecke Art

(Champignons ou chou fleur à la Grecque)

(Mushrooms or cauliflower Greecke style)

Kalter Lachs mit Sauce Tartar

(Saumon froid sauce tartare)

(Cold salmon with tartar sauce)

  (Allergen: Fishes)

Nicoise halbgekochter Thunfisch, südländisches Gemüse

(Nicoise thon mi-cuit, légumes du sud)

(Nicoise half-cooked tuna, southern vegetables)

  (Allergen: Fishes)

Caesar, Croutons, Parmesanspäne, Saccharine

(César, croûtons copeaux de parmesan, sucrines)

(Caesar, croutons parmesan shavings, sucrines)

  (Allergen: Milch-)

Pasta mit Pesto

(Pâtes au pesto)

(Pasta with pesto)

Gegrilltes Gemüse

(Légumes grillés)

(Grilled vegetables)

Tomaten, Mozzarella, Oliven

(Tomate, mozzarella, olives)

(Tomato, mozzarella, olives)

  (Allergen: Milch-)

Tabouleh mit Garnelen und frischer Minze

(Taboulé aux crevettes et menthe fraîche)

(Tabouleh with shrimps and fresh mint)

  (Allergen: Krustentiere)

Kretischer Salat: Paprika, Gurke, Feta

(Salade Crétoise : Poivrons, concombre, féta)

(Cretan salad: Peppers, cucumber, feta)

Geschmorter Endivie

(Endives braisées)

(Braised endive)

Gratin Dauphinois

(Gratin dauphinois)

(Gratin dauphinois)

Frikassee von Frühgemüse

(Fricassée de légumes primeurs)

(Fricassee of early vegetables)

Linsen mit Koriander

(Lentilles à la coriandre)

(Lentils with coriander)

Cremige Polenta mit Parmesan

(Polenta crémeuse au parmesan)

(Creamy polenta with parmesan)

  (Allergen: Milch-)

Curry-Zucchini

(Courgettes au curry)

(Curry zucchini)

Spinatfondue mit Schalotten

(Fondue d'épinards aux échalotes)

(Spinach fondue with shallots)

Süßkartoffelpüree

(Purée de patate douce)

(Mashed sweet potato)

Gegrilltes Gemüse (Paprika, Zucchini, Auberginen)

(Légumes grillés (poivrons, courgettes, aubergines))

(Grilled vegetables (peppers, zucchini, eggplant))

Risotto: Parmesan - Spinat - Hummerfond

(Risotto : parmesan - épinards - fumet de homard)

(Risotto: parmesan - spinach - lobster stock)

Basmatireis mit Gewürzen oder Zitrone

(Riz basmati aux épices ou au citron)

(Basmati rice with spices or lemon)

Kartoffeln mit Knoblauch anbraten

(Pommes de terre sautées à l'ail)

(Potatoes sauteed with garlic)

Quinoa und Gemüse

(Quinoa et légumes)

(Quinoa and vegetables)

Royale von Foie Gras mit Mango

(Royale de foie gras à la mangue)

(Royale of foie gras with mango)

Remoulade von geräucherter Makrele und neuen Kartoffeln

(Rémoulade de maquereaux fumé et pommes nouvelles)

(Remoulade of smoked mackerel and new potatoes)

  (Allergen: Fishes)

Wiener Krabbenbrösel mit Avocado

(Viennoise émietté de tourteau et avocat)

(Viennese crumbled with crab and avocado)

  (Allergen: Krustentiere)

Thunfischtatar, Wasabicreme

(Tartare de thon, crème de wasabi)

(Tuna tartare, wasabi cream)

  (Allergen: Fishes)

Garnelenfrikassee, Guacamole, Erdnüsse

(Fricassée de crevettes roses, guacamole, cacahuètes)

(Fricassee of prawns, guacamole, peanuts)

  (Allergen: Krustentiere)

Geräucherter Lachs und frischer Lachs mit Schnittlauch

(Duo de saumon fumé et saumon frais à la ciboulette)

(Smoked salmon and fresh salmon with chives)

  (Allergen: Fishes)

Räucherlachscreme und Avrugaperlen

(Crème de saumon fumé et perles d’Avruga)

(Cream of smoked salmon and Avruga pearls)

  (Allergen: Fishes)

Creme aus Chavignol, Zucchini und Paprika

(Crème de Chavignol, courgettes et poivrons doux)

(Cream of Chavignol, zucchini and sweet peppers)

Karottencreme und Steinpilzpüree

(Crème de carottes et purée de cèpes)

(Cream of carrots and mashed ceps)

Altmodische Kalbsblanquette

(Blanquette de veau à l’ancienne)

(Old-fashioned veal blanquette)

Geflügel-Tikka-Massala (indisches Gericht)

(Volaille tikka massala (plat Indien))

(Poultry tikka massala (Indian dish))

Hachis parmentier vom Rind oder von der Ente

(Hachis parmentier de boeuf ou canard)

(Hachis parmentier of beef or duck)

Schweinebraten mit Senf

(Rôti de porc à la moutarde)

(Roast pork with mustard)

Kalbs-Paupiette

(Paupiette de veau)

(Veal paupiette)

Risotto mit Frühlingsgemüse

(Risotto aux légumes de Printemps)

(Risotto with spring vegetables)

Jakobsmuscheltorte, Garnelen und Hummer Biskuit

(Gâteau de Saint-Jacques, crevettes et bisque de homard)

(Scallop cake, shrimp and lobster bisque)

  (Allergen: Krustentiere)

Julienne-Filet, eingemachte Zitronencreme

(Filet de Julienne, crème de citron confit)

(Julienne filet, preserved lemon cream)

Thailändische Artgarnelen mit Kokosmilch

(Crevettes façon Thaï au lait de coco)

(Thai style shrimps with coconut milk)

Hühnertajine mit Gemüse

(Tajine de poulet aux légumes)

(Chicken tajine with vegetables)

Rindfleisch-Lasagne

(Lasagne de bœuf)

(Beef lasagna)

Hühnchen Kokosnuss / Ananas

(Poulet coco / ananas)

(Chicken coconut / pineapple)

Rindfleisch mit Zitronengras

(Boeuf à la citronnelle)

(Beef with lemongrass)

Gebratenes Entenfilet mit Johannisbeeren

(Filet de canette rôti aux groseilles)

(Roasted duck fillet with currants)

Zurück von der Soße der schwarzen Kabeljaukrebstiere

(Dos de lieu noir sauce crustacés)

(Back of black cod crustaceans sauce)

  (Allergen: Fishes)

Seeteufelauflauf mit Kokosmilch

(Cassolette de lotte au lait de coco)

(Monkfish casserole with coconut milk)

  (Allergen: Fishes)

Gebratene Ente mit Corinthe-Trauben

(Sauté de canard aux raisins de Corinthe)

(Sautéed duck with Corinthe grapes)

Hähnchenfilet mit Satay-Sauce (Thai-Gericht)

(Filet de poulet sauce Satay (plat Thaï))

(Fillet of chicken with Satay sauce (Thai dish))

Lammnavarrin

(Navarrin d'agneau)

(Lamb navarrin)

Ingwer Huhn

(Poulet au gingembre)

(Ginger chicken)

Jeden Sonntag: Hausgemachte Paella

(Tous les dimanches: Paëlla maison)

(Every sunday: Homemade paella)

  Zum Mitnehmen: Place de l'Eglise (Grande Rue) Vor Ort: vor dem Geschäft (Rue du Mont-Blanc)

Jeden Sonntag: Verkostung und Verkauf von Austern Cancale und Marennes d'Oléron, live vom Produzenten

(Tous les dimanches: Dégustation et vente d'huîtres Cancale et Marennes d'Oléron, en direct du producteur)

(Every sunday: Tasting and sale of oysters Cancale and Marennes d'Oléron, live from the producer)

Bald: Rückkehr von "Muscheln / Pommes"

(Bientôt: retour des "moules marinières / frites")

(Soon: return of "mussels / french fries")

Apfel zerbröckelt mit Spekulatius

(Crumble pomme au spéculos)

(Apple crumble with speculos)

Schokoladenmousse

(Mousse chocolat)

(Chocolate mousse)

Panna Cotta Leidenschaft

(Panna cotta passion)

(Panna cotta passion)

Erdbeer-Stil

(Façon fraisier)

(Strawberry style)

Tiramisu

(Tiramisu)

(Tiramisu)

Süße der Inseln: Litschi und Kiwi

(Douceur des îles : litchi et kiwi)

(Sweetness of the islands: lychee and kiwi)

Mont-Blanc: weiße Schokolade und Himbeere

(Mont-Blanc : chocolat blanc et framboise)

(Mont-Blanc: white chocolate and raspberry)

Nach acht: dunkle Schokolade und Minze

(After eight : chocolat noir et menthe)

(After eight: dark chocolate and mint)

Die Bohne und Zitrone: Milchschokolade und Zitronencreme

(La fève et le citron : chocolat au lait et crème citron ​)

(The bean and lemon: milk chocolate and lemon cream)

Apfel-Birnen-Streusel

(Crumble pomme / poire)

(Apple / pear crumble)

Törtchen mit hausgemachter Schokolade und gesalzener Butter

(Tartelette chocolat et beurre salé maison)

(Homemade chocolate and salted butter tartlet)

Zitronentörtchen, Limoncello-Creme

(Tartelette citron, crème limoncello)

(Lemon tartlet, limoncello cream)

Nutella-Mousse

(Mousse Nutella)

(Nutella mousse)

Törtchen mit Birnenmandeln

(Tartelette poire amandes)

(Pear almonds tartlet)

Schokoladenfondant und Pekannuss

(Fondant au chocolat et noix de pécan)

(Chocolate fondant and pecan nut)

Macaron (verschiedene Geschmacksrichtungen)

(Macaron (saveurs diverses))

(Macaron (various flavors))

Mini-Canelés

(Mini canelés)

(Mini canelés)

Marshmallows

(Guimauves)

(marshmallows)

6 Stück: 12 € / Pers.

(6 pièces : 12 €/par pers.​ ​)

(6 pieces: 12 € / per pers.)

  - Gesalzene Verrine "Tartare mit zwei Lachsen, roher und geräucherter, saurer Sahne" - Samossa-Kokosnuss-Hähnchen - Focaccia-Canapé "Tapas-Art" - Canapé "Mascarpone, Schnittlauch & Walnüsse" - Süße Verrine "After Eight" (Schokolade und Minze) - Zitrone Sahnetorte

9 Stück (zur Auswahl): 18 € / Pers.

(9 pièces (au choix) : 18 €/par pers.​)

(9 pieces (to choose): 18 € / per pers.)

  - Gesalzenes Verrine "Tartar mit zwei Lachsen, roher und geräucherter, saurer Sahne" - Gesalzenes Tartelett nach lothringischer Art - Salziges Tartelett "Ricottaspinat" - Canapé "Senfweißschinken" - Canapé "Mascarpone, Schnittlauch und Walnüsse" - Gambas knusprig, Scharfe Sauce

12 Stück: 24 € / Pers.

(12 pièces : 24 €/par pers.​)

(12 pieces: 24 € / per pers.)

  - Gesalzenes Verrine "Tartar mit zwei Lachsen, roher und geräucherter, saurer Sahne" - Verrine Salée "Tabouleh Shrimps Koriander & Safran" - Gesalzenes Tartelett "Lorraine Style" - Salziges Tartelett "Ricotta Spinat" - Canapé "Schinken Senf" - Canapé "Mascarpone , Schnittlauch & Nusskerne "- Knusprige Garnelen, pikante Sauce - Mariniertes Rinderfilet-Brochette, Tartarsauce - Süße Verrine" After Eight "(Schokolade und Minze) - Süße Verrine" Panna Cotta-Beeren "- Süße Törtchen" Zitrone, Limoncello-Creme "- Macaron (Parfüm Ihrer Wahl)

6 Stück: 15 € / Pers.

(6 pièces : 15 €/par pers.​)

(6 pieces: 15 € / per pers.)

  - 1 gesalzene Verrine - 1 salziges Törtchen - 2 Canapés - 1 süße Verrine - 1 süßes Törtchen oder Süßigkeit

9 Stück: 21 € / Pers.

(9 pièces : 21 €/par pers.​)

(9 pieces: 21 € / per pers.)

  - 1 salzige Verrine - 2 salzige Törtchen - 2 Canapés - 1 heißer oder kalter Genuss - 2 süße Verrines - 1 süßes Törtchen oder Süßigkeit

12 Stück: 28 € / Pers.

(12 pièces : 28 €/par pers.​)

(12 pieces: 28 € / per pers.)

  - 2 salzige Verrines - 2 salzige Törtchen - 2 Canapés - 2 warme oder kalte Köstlichkeiten - 2 süße Verrines - 2 süße oder süße Törtchen

Sie komponieren Ihren eigenen Cocktail.

(Vous composez vous-même votre cocktail.)

(You compose your own cocktail.)

Paella

(Paella)

(paella)

  Wir bereiten unsere Paella vor Ort in Privathäusern zu. Dieser Service umfasst: einen Koch, die Montage der für die Zubereitung der Paella erforderlichen Ausrüstung, die Zubereitung / das Kochen, den Service der Paella und die Demontage des Materials. Möglichkeit der Paella-Zubereitung, werktags auch ab 20 Personen zu gehen.

Couscous

(Couscous)

(Couscous)

  Unser Couscous wird traditionell gekocht (Lamm, Huhn und Merguez). Für die Zubereitung von Couscous bieten wir Ihnen ein Chafing Dish (elektrisches Chafing Dish) an, mit dem Sie Grieß von Fleisch und Gemüse trennen und Ihren Couscous bei Bedarf mehrere Stunden lang warm halten können .

Stellen Sie sich Ihre Veranstaltung vor ...

(Imaginez votre événement....)

(Imagine your event ....)

  Wir erbringen viele andere Leistungen, die wir gemäß den Richtlinien zusammenstellen, die Sie uns vorlegen. - Jubiläen - Firmenessen - Familienfeiern - ....

Für Preise kontaktieren Sie uns bitte

(Pour les tarifs, nous consulter)

(For rates, please contact us)

Die Vorspeisen zur Auswahl

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Schottischer Lachstatar mit Zitrusfrüchten und Mesclun

(Tartare de saumon écossais aux agrumes et bouquet de mesclun)

(Scottish salmon tartare with citrus and mesclun)

 
  (Allergen: Fishes)

Gemüseterrine mit Kräutern und Curry-Sauce

(Terrine de légumes aux herbes et curry sauce tartare)

(Vegetable terrine with herbs and curry tartar sauce)

 
  (Allergen: Gluten, Eggs, Milch-, Nuts)

Heißes Gericht Ihrer Wahl:

(Plat chaud au choix:)

(Hot dish of your choice:)

Kabeljaufilet, Sauce Virgin, Zitrone und Korianderreis

(Filet de lieu sauce vierge, riz citron et coriandre)

(Cod-fish fillet, sauce virgin, lemon and coriander rice)

 
  (Allergen: Fishes, Milch-)

Gebratenes Schweinefleisch mit Senfcreme, cremige Polenta

(Sauté de porc à la crème de moutarde, polenta crémeuse)

(Sautéed pork with cream of mustard, creamy polenta)

   
  (Allergen: Milch-, Senf-)

Hühnchen-Tikka-Massala, Basmatireis mit Butter und Mandel

(Poulet Tikka massala, riz basmati au beurre et amande)

(Chicken Tikka massala, basmati rice with butter and almond)

 
  (Allergen: Milch-, Nuts)

Die Desserts Ihrer Wahl

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Karamellisierte Vanillecreme mit Bourbon Vanille

(Crème brûlée à la vanille Bourbon)

(Caramelized custard cream with Bourbon vanilla)

 
  (Allergen: Eggs, Milch-)

Traditionelles Tiramisu im Kaffee

(Tiramisu traditionnel au café)

(Traditional Tiramisu in coffee)

 
  (Allergen: Gluten, Eggs, Milch-)

Schokoladentörtchen und hausgemachtes gesalzenes Butterkaramel

(Tartelette chocolat et caramel au beurre salé maison)

(Chocolate tartlet and homemade salted butter caramel)

 
  (Allergen: Gluten, Eggs, Milch-)

Dieses Menü ist für mindestens 6 Personen ausgelegt

(Ce menu est réalisé pour 6 personnes minimum)

(This menu is realized for 6 people minimum)

3-Gang-Menü (Vorspeise, Gericht, Dessert) 36 €

(Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) 36€)

(3 courses menu (starter, dish, dessert) 36 €)

Preise : 36.00 €

4-Gang-Menü (2 Vorspeisen, Gericht und Dessert) 44 €

(Menu 4 plats (2 entrées, plat et dessert) 44€)

(4 course menu (2 starters, dish and dessert) 44 €)

Preise : 44.00 €

Die Vorspeisen zur Auswahl

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Meeresfrüchtegratin und Jakobsmuscheln mit Hummersuppe

(Gratin de fruits de mers et pétoncles à la bisque de homard)

(Seafood gratin and scallops with lobster bisque)

  (Allergen: Krustentiere, Fishes, Milch-, Weichtiere)

Hausgemachte Räucherlachs Freude, Blinis Minute, Avruga Ei Mascarpone

(Délice au saumon fumé maison, blinis minute, mascarpone aux oeufs d'Avruga)

(Homemade smoked salmon delight, blinis minute, avruga egg mascarpone)

 
  (Allergen: Fishes)

Entenstopfleber-Terrine mit weissem Porto, Fleur de Sel Brioche, Mango-Chutney

(Terrine de foie gras de canard au porto blanc, brioche à la fleur de sel, chutney de mangue)

(Terrine of duck foie gras with white porto, fleur de sel brioche, mango chutney)

Vol au vent von Waldpilzen in Persillade

(Vol au vent de champignons des bois en persillade)

(Vol au vent of wild mushrooms in persillade)

Heißes Gericht Ihrer Wahl

(Plat chaud au choix)

(Hot dish of your choice)

Kabeljaufilet mit Butter aus Nantes, Pilawreis

(Filet de cabillaud au beurre nantais, riz pilaf)

(Fillet of cod with butter from Nantes, pilaf rice)

  (Allergen: Fishes)

Charolais-Rinderfilet gebraten mit Bordelaise-Sauce, Gratin Dauphinois und Karotten mit Kreuzkümmel

(Filet de boeuf Charolais poêlé sauce bordelaise, gratin dauphinois et carottes au cumin)

(Charolais beef fillet fried with bordelaise sauce, gratin dauphinois and carrots with cumin)

Gebratenes Brassenfilet mit Kartoffelflocken, Gemüsemoussaka

(Filet de dorade rôti aux écailles de pomme de terre, moussaka de légumes)

(Roasted bream fillet with potato flakes, vegetable moussaka)

  (Allergen: Fishes)

Quasi gekochtes Kalbfleisch mit niedriger Temperatur, Spinatfondue und Parmesanrisotto

(Quasi de veau cuit basse température, fondue d'épinards et risotto au parmesan)

(Quasi of veal low temperature cooked, spinach fondue and parmesan risotto)

  (Allergen: Milch-)

Die Desserts Ihrer Wahl

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Warmer Himbeer-Schokoladen-Fondant mit Mango-Coulis

(Fondant tiède chocolat framboises et son coulis à la mangue)

(Warm raspberry chocolate fondant with mango coulis)

Apfelkuchen mit Vanillesoße

(Tarte fine aux pommes, crème anglaise)

(Apple tart with custard)

Trilogie der Verrines: Panacotta Leidenschaft, nach acht und Apfelkrümel

(Trilogie de verrines : panacotta passion, after eight et crumble pomme)

(Trilogy of verrines: panacotta passion, after eight and apple crumble)

Dieses Menü ist für mindestens 8 Personen gedacht

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Aperitif:

(Apéritif:)

(Aperitif:)

Mini-Burger

(Mini-burger)

(Mini burger)

Blinis Räucherlachscreme

(Blinis crème de saumon fumé)

(Blinis cream of smoked salmon)

  (Allergen: Fishes)

Kaltes Buffet:

(Buffet froid:)

(Cold buffet:)

Meat-Paste Pie "World Championship 2016" (Kalbs- und Schweinefleisch-Entenstopfleber)

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 » (veau et porc fermier foie gras de canard))

(Meat-paste pie "World Championship 2016" (veal and farm pork duck foie gras))

 

Terrine aus Lachs und Jakobsmuscheln, Sauce Tartar

(Terrine de saumon et Saint jacques, sauce tartare)

(Terrine of salmon and scallops, tartar sauce)

  (Allergen: Fishes, Weichtiere)

Carpaccio aus alten Tomaten (Ananastomaten, grüne Tomaten, ...), Balsamico-Vinaigrette

(Carpaccio de tomates anciennes (tomates ananas, tomates vertes,…), vinaigrette balsamico)

(Carpaccio of old tomatoes (pineapple tomatoes, green tomatoes, ...), balsamic vinaigrette)

Gemüseperlensalat mit Basilikum- und Mozzarellabällchen

(Salade de perles de légumes au basilic et billes de mozzarella)

(Vegetable pearl salad with basil and mozzarella balls)

  (Allergen: Milch-)

Heiße kalte Geflügelsauce Meaux Senf

(Chaud froid de volaille sauce moutarde de Meaux)

(Hot cold poultry sauce Meaux mustard)

Scheibe Roastbeef und seine Gewürze

(Tranche de roastbeef et ses condiments)

(Slice of roastbeef and its condiments)

Mesclun Salat und Croutons

(Salade de mesclun et ses croûtons)

(Mesclun salad and croutons)

Penne Salsa mit Pesto

(Salsa de penne au pistou)

(Penne salsa with pesto)

Dessertbuffet:

(Buffet de desserts:)

(Dessert buffet:)

Frischer Obstspieß

(Brochette de fruits frais)

(Fresh fruit skewer)

Karamell Schokoladentörtchen

(Tartelette chocolat caramel)

(Caramel chocolate tartlet)

Zusammenstellung der Makronen

(Assortiment de macarons)

(Assortment of macaroons)

Panacotta Verrine mit roten Früchten

(Verrine panacotta fruits rouges)

(Red fruit panacotta verrine)

Erdbeer- / Schokoladenspieß

(Brochette de fraise / chocolat)

(Strawberry / chocolate skewer)

Zitronentörtchen

(Tartelette citron)

(Lemon tartlet)

Mini religiöse Sortimente

(Assortiments de mini religieuses)

(Mini religious assortments)

Verrine Panacotta exotische Früchte

(Verrine panacotta fruits exotiques)

(Verrine panacotta exotic fruits)

Sommerbuffet:

(Buffet d été:)

(Summer buffet:)

Carpaccio der alten Tomatenbalsamico-Vinaigrette

(Carpaccio de tomates anciennes vinaigrette balsamique)

(Carpaccio of ancient tomatoes balsamic vinaigrette)

Italienische Penne Salsa und Pesto Basilikum

(Salsa de penne à l'italienne et pesto basilic)

(Italian penne salsa and pesto basil)

Fleischpastete "WM 2016"

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 »)

(Meat-paste pie "World Championship 2016")

Gemüsesalat und Feta nach griechischer Art

(Salade de légumes et féta à la Grecque)

(Vegetable salad and feta Greek style)

Bouquet von Mesclun, Parmesan, Croutons, Vinaigrette

(Bouquet de mesclun, parmesan, croûtons, vinaigrette)

(Bouquet of mesclun, parmesan, croutons, vinaigrette)

  (Allergen: Milch-)

Safran Taboulé, Garnelen und Paprika

(Taboulé safran, crevettes et poivrons)

(Saffron tabbouleh, shrimps and peppers)

  (Allergen: Krustentiere)

Fan von grünem Spargel mit Sauce Tartar

(Eventail d'asperges vertes sauce tartare)

(Fan of green asparagus with tartar sauce)

Heißes Gericht (optional):

(Plat chaud (au choix):)

(Hot dish (optional):)

Gefälschte Filetscheibe mit Sauce Béarnaise

(Tranche de faux filet sauce béarnaise)

(Slice of fake fillet with béarnaise sauce)

  (Allergen: Fishes)

Riegelfilet à la Plancha-Sauce

(Filet de bar à la plancha sauce vierge)

(Fillet of bar à la plancha virgin sauce)

  (Allergen: Fishes)

Hühnerspieß mit Curry

(Brochette de poulet au curry)

(Chicken skewer with curry)

Die Beläge (2 zur Auswahl):

(Les garnitures (2 au choix):)

(The toppings (2 to choose):)

Neue Kartoffeln in Persillade

(Pommes nouvelles en persillade)

(New potatoes in persillade)

Gemüsefrikassee

(Fricassée de légumes)

(Vegetable fricassee)

Gebratene Karotten mit Kreuzkümmel

(Poêlée de carottes au cumin)

(Seared carrots with cumin)

Basmatireis mit Mandeln

(Riz basmati aux amandes)

(Basmati rice with almonds)

Asiatischer Buffetcocktail:

(Cocktail buffet Asiatique:)

(Asian buffet cocktail:)

Weinstein mit zwei Lachssauerrahm

(Verrine tartare aux deux saumons crème acidulée)

(Tartar verrine with two salmon sour cream)

  (Allergen: Fishes)

Samossa mit pikantem Soßengemüse

(Samossa aux légumes sauce épicée)

(Samossa with spicy sauce vegetables)

Hühnerfrühlingsrollen mit Sojasoße

(Nems de poulet sauce soya)

(Chicken spring rolls with soy sauce)

  (Allergen: Soy)

Kleiner Rindfleischburger, -speck und -käse

(Petit burger boeuf, bacon et fromage)

(Small beef burger, bacon and cheese)

  (Allergen: Milch-)

Basilikum-Tomaten-Gazpacho

(Gaspacho tomate basilic)

(Basil tomato gazpacho)

Avocado, Garnelen und Erdnüsse verrine

(Verrine avocat, crevettes et cacahuètes)

(Avocado, shrimp and peanuts verrine)

  (Allergen: Krustentiere)

Warmes Gericht:

(Plat chaud:)

(Hot dish:)

Riegelfilet mit Zitronengras und Thai-Pfeffer

(Filet de bar à la citronnelle et piment Thaï)

(Bar filet with lemongrass and Thai pepper)

  (Allergen: Fishes)

Rinderfilet in einer Krusten-Bordelaise-Sauce

(Filet de bœuf en croûte sauce bordelaise)

(Beef fillet in a crust bordelaise sauce)

Gemüsefrikassee mit Fleur de Sel

(Fricassée de légumes à la fleur de sel)

(Fricassee of vegetables with french sea salt)

Kantonesischer Reis

(Riz cantonais)

(Cantonese rice)

Dessertbuffet (Fortsetzung):

(Buffet de desserts (suite):)

(Dessert buffet (continued):)

Käseplatte von Michelin (St Point, Gex Blue, Comté-Käse, Brotkorb)

(Plateau de fromages de chez Michelin (St Point, bleu de Gex, Comté affiné, corbeille de pain))

(Cheese platter from Michelin (St Point, Gex blue, Comté cheese, basket of bread))

  (Allergen: Milch-)

Traditionelle Erdbeer Vanillecreme

(Traditionnel fraisier crème vanille)

(Traditional strawberry vanilla cream)

Diese Beispiele für Buffets sind für mindestens 20 Personen gedacht

(Ces exemples de buffets sont confectionnés pour 20 personnes minimum)

(These examples of buffets are made for 20 people minimum)

Wir bemühen uns, dass Ihre Veranstaltung Ihren Erwartungen entspricht. Außerdem müssen wir unsere Angebote häufig an die Anforderungen anpassen. Unten sehen Sie ein Beispiel für ein Partymenü

(Nous mettons tout en oeuvre pour que votre événement soit à la hauteur de vos attentes. Aussi, nous sommes souvent amenés à personnaliser nos propositions en fonction des demandes. Ci-dessous un exemple de menu de fête)

(We make every effort to ensure that your event meets your expectations. Also, we often have to customize our proposals according to requests. Below is an example of a party menu)

Entenstopfleberwürfel auf Briochebrot und Mangogelee

(Cube de foie gras de canard, sur pain brioché et sa gelée de mangue)

(Cube of duck foie gras, on brioche bread and mango jelly)

Jakobsmuscheln in der Schale, nur mit Curry gekocht

(Noix de Saint-Jacques bretonne dans sa coquille, juste cuite au curry)

(Scallops in its shell, just cooked with curry)

  (Allergen: Weichtiere)

Limousin-Rinderfilet, Morchelsauce, Kartoffelpüree mit Kräutern, Spinatfondue

(Filet de boeuf du Limousin, sauce aux morilles, pommes écrasées aux herbes, fondue d'épinard)

(Limousin beef fillet, morel sauce, crushed potatoes with herbs, spinach fondue)

Die Käse von Herrn Michelin, Müsli-Brot

(Les fromages de Monsieur Michelin, pain aux céréales)

(The cheeses of Mister Michelin, cereal bread)

  (Allergen: Milch-)

Süße Köstlichkeiten oder Dessert nach Wahl

(Les délices sucrés ou dessert au choix)

(Sweet delicacies or dessert of your choice)

Dieses Menü ist für mindestens 8 Personen gedacht

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Tagesmenu

Veranstaltung

Translation Problem?

Create issue

  Bedeutung der Symbole :
      Halal
      Koscher
      Alkohol
      Allergen
      Vegetarier
      Vegan
      Defibrillator
      BIO
      Hausgemachte
      Kuh
      Glutenfrei
      Pferd
      .
      Kann Tiefkühlprodukte enthalten
      Schwein

  Die Informationen auf den Webseiten der eRESTAURANT NFC enthaltenen übernimmt keine Firma Delenate Agency. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Bedingungen auf unserer WebSite www.e-restaurantnfc.com konsultieren

  Einen Tisch reservieren


Klicken Sie zur Bestätigung

  Einen Tisch reservieren





Zurück zur Hauptseite

  Bestellung aufnehmen




Möchten Sie es abbrechen?

Möchten Sie es konsultieren?

  Bestellung aufnehmen






Ja Nicht

  Bestellung aufnehmen




Neue Ordnung?