eRESTAURANT NFC

Do you need more information?

  La Grange aux Oies
  Château de Nieuil
  16270   NIEUIL

  Tel.   +33 5 45 71 81 24

 

  Email:   info@grange-aux-oies.com

  Web:   http://www.grange-aux-oies.com

  Payment :
       

The restaurant menu

Inputs

Dishes

Cheese

Sweet treats, chocolate desserts

Gourmet menu (Package with wine € 50, € 46 without wine)

Appetizers (offered)

Our starters (optional)

Our dishes (choice)

Our cheeses

Sweet treats - the chocolate desserts

Menu Discovery garden (Formula with wine € 50, € 46 without wine)

Appetizers (offered)

Entries (optional)

Dishes (choice)

Cheeses

Sweet treats - the chocolate desserts

Wines

Receptions (50 € menu)

Appetizers

Choice of entry

Main course

Cheese

Dessert

Wines

An entry in the formula € 13

(Une entrée de la formule 13 €)

Price : 13.00 €

The foie gras duck "Mr. Poux " preserved by us, fine grape jelly to the old Pineau

(Le foie gras de canard de "M. Poux" confit par nos soins, fine gelée de raisins au vieux pineau)

Price : 28.00 €

The blue lobster served in a casserole and pumpkin roasted chestnuts

(Le homard bleu servi en cocotte de potiron et châtaignes grillées )

Price : 28.00 €

The fair lobsters captured on a warm slice of foie gras

(Les langoustines justes saisies sur une tranche de foie gras chaud)

Price : 28.00 €

These inputs can be served in the formula with an extra 12 €

(Ces entrées peuvent être servies dans la formule avec un supplément de 12 €)

A dish of formula € 20

(Un plat de la formule 20 €)

Price : 20.00 €

The green neck duck breast served pink, small cranberry juice and leg confit

(Le canard col vert la poitrine servie rosée, petit jus aux airelles et la cuisse confite )

Price : 28.00 €

The sweetbread fricassee with seasonal mushrooms, lobster emulsion

(Le ris de veau en fricassée aux champignons du moment, émulsion de langoustines)

Price : 26.00 €

Wild sea bass roasted on the skin, semolina bulgur crabmeat

(Le Bar sauvage rôti sur la peau, semoule boulgour à la chair de crabe)

Price : 32.00 €

These dishes can be served in the formula with an additional € 9

(Ces plats peuvent être servis dans la formule avec un supplément de 9 €)

The large slate of cheeses

(La grande ardoise de fromages affinés)

Price : 9.00 €

The table of pastries Matthew depending on the season

(La table de pâtisseries de Matthieu selon la saison)

Price : 9.00 €

The crunchy chocolate "Michel Cluizel " creamy passion fruit with pieces of pistachio

(Le croquant de chocolat "Michel Cluizel", crémeux fruits de la passion aux éclats de pistache)

Price : 9.00 €

The pear slug "William " caramel pear how beautiful Helen

(Le lingot Poire "William" au caramel, une poire façon belle Hélène)

Price : 9.00 €

The mango banana crumble with speculoos, chocolate flowing / brittle

(Le crumble de mangue banane aux spéculos, chocolat coulant /cassant)

Price : 9.00 €

The soft biscuit with apple Limousin, a single apple sorbet

(Le biscuit moelleux à la pomme du Limousin, sorbet d’une même pomme)

Price : 9.00 €

Pineau, Kir, Sparkling Grape Cognac or tonic

(Pineau, Kir, Pétillant de raisin ou Cognac tonic)

 

The salted cod stew with sesame, creamy cauliflower with smoked salmon

(La morue demi-sel en fricassée au sésame, crémeux de choux-fleurs au saumon fumé)

Oysters "Philippe Menadier " poached in cream of celery seaweed, oysters some natures

(Les huîtres de "Philippe Ménadier" pochées dans un velouté de céleri aux algues, quelques huîtres natures)

The pumpkin in the garden as a pie crispy ham and grilled foie gras

(Le potiron du jardin comme une tarte aux croustillant de jambon et foie gras grillé)

The black pudding grilled a la plancha, apple chutney and fruit tile grain bread

(Le boudin noir grillé à la plancha, chutney de pommes fruits et tuile de pain aux céréales)

Pork cheek leek salad dressing and smoked old Pineau

(La joue de porc en salade de poireaux fumés et vinaigrette de vieux pineau)

Our suggestion: on the table

(Notre suggestion : sur le tableau)

The farm fowl supreme stuffed with sultanas, almonds Chinese cabbage

(La pintade fermière le suprême farcie aux raisins blonds, choux chinois aux amandes)

The Limousin beef pie oxtail wine cinnamon apple cake "Anna "

(Le bœuf du Limousin parmentier de queue de bœuf au vin de cannelle, galette de pomme "Anna")

The duck "House Charente " garfish served pink, fine sweet potato puree with dried fruit

(Le canard "Maison de Charente" l’aiguillette servie rosée, purée fine de patate douce aux fruits secs)

Cod poached in coconut milk, grated vegetables to swim citrus

(Le cabillaud poché au lait de coco, nage de légumes aux agrumes râpées)

The grilled sea bream fillet, Arborio risotto rice with melted endive

(La daurade royale le filet grillé, risotto de riz Arborio à la fondue d’endives)

Our suggestion: on the table

(Notre suggestion : sur le tableau)

The large slate of cheeses from here and elsewhere

(La grande ardoise de fromages affinés, d'ici et d'ailleurs)

  The large slate of cheeses from here and elsewhere

The table of pastries Matthew depending on the season

(La table de pâtisseries de Matthieu selon la saison)

The crunchy chocolate "Michel Cluizel " creamy passion fruit with pieces of pistachio

(Le croquant de chocolat "Michel Cluizel", crémeux fruits de la passion aux éclats de pistache)

Pear slug "Williams " caramel pear how beautiful Helen

(Le lingot Poire "Williams" au caramel, une poire façon belle Hélène)

The mango banana crumble with speculoos, chocolate flowing / brittle

(Le crumble de mangue banane aux spéculos, chocolat coulant /cassant)

The soft biscuit with apple Limousin, a single apple sorbet

(Le biscuit moelleux à la pomme du Limousin, sorbet d’une même pomme)

Coffee (offered)

(Café (offert))

Pineau, Kir, Sparkling Grape Cognac or tonic

(Pineau, Kir, Pétillant de raisin ou Cognac tonic)

 

The velvety Cauliflower Curry and small grilled crisp vegetables

(Le velouté de choux-fleur au Curry et petits grillés de légumes craquants)

Pumpkin pie with hazelnuts, tiles grain bread, salad greens

(La tarte de potiron aux noisettes, tuiles de pain céréales, salade mesclun)

The leek salad with smoked endive, apple chutney fruit

(La salade de poireaux fumés aux endives, chutney de pommes fruits)

The cream of celery pourpes seaweed, vegetables citrus vinaigrette

(Le velouté de céleri aux algues pourpes, légumes à la vinaigrette d’agrumes)

The large plate of vegetables with goat "Kalidaan "

(La grande assiette de légumes au chèvre "Kalidaan")

The alms of sweet potatoes with dried fruit

(L’aumonière de patates douces aux fruits secs)

The small swimming winter vegetable citrus and coconut milk

(La petite nage de légumes d’hiver aux agrumes et lait de coco)

Risotto rice "arborio " fondue Endive

(Le risotto de riz "arborio" à la fondue d’endives)

The large slate of cheeses from here and elsewhere

(La grande ardoise de fromages affinés, d'ici et d'ailleurs)

The table of pastries Matthew depending on the season

(La table de pâtisseries de Matthieu selon la saison)

The crunchy chocolate "Michel Cluizel " creamy passion fruit with pieces of pistachio

(Le croquant de chocolat "Michel Cluizel", crémeux fruits de la passion aux éclats de pistache)

Pear slug "Williams " caramel pear how beautiful Helen

(Le lingot Poire "Williams" au caramel, une poire façon belle Hélène)

The mango banana crumble with speculoos, chocolate flowing / brittle

(Le crumble de mangue banane aux spéculos, chocolat coulant /cassant)

The soft biscuit with apple Limousin, a single apple sorbet

(Le biscuit moelleux à la pomme du Limousin, sorbet d’une même pomme)

Coffee (offered)

(Café (offert))

White: L'Oree du Bosquet 2012 (Wine Charentais) (Remy Landier)

(Blanc: L'Orée du Bosquet 2012 (Vin de Pays Charentais) (Rémy Landier))

 

Rose: Pretty Girls 2012 (AOC Côtes de Provence)

(Rosé: Les Jolies Filles 2012 (A.O.C. Côtes de Provence))

 

Red Chateau Les Traverses 2008 "The Frankish " (AOC Médoc)

(Rouges: Château Les Traverses 2008 "La Franque" (A.O.C Médoc))

 

Rouge Gourmand Briand 2011 "Merlot " (AOC Bergerac)

(Rouge: Gourmand de Briand 2011 "Merlot" (A.O.C Bergerac))

 

Pineau, Cocktail home or Sparkling Grape served with appetizers

(Pineau, Cocktail maison ou Pétillant de raisin servi avec ses amuse-bouches)

The goose barn

(La grange aux oies)

Chaplain White sausage with apples and foie gras

(Aumônière de boudin blanc aux pommes fruits, et foie gras de canard)

Pumpkin tart and St Jacques grilled greens with hazelnuts

(Tarte fine au potiron et St Jacques grillées, mesclun aux noisettes)

The fish market "Lotte or bream " depending on availability, risotto with smoked salmon

(Le poisson du marché "Lotte ou daurade royale" selon arrivage, risotto au saumon fumé)

Ballotine chicken with chestnuts and mushrooms, small juice and truffle

(Ballotine de poularde aux châtaignes et aux pleurotes, petit jus à la truffe)

The Saint-Marcelin refined and salad time

(Le Saint-Marcelin affiné et salade du moment)

Plate of pastries Grange (three tasting desserts)

(Assiette de pâtisseries de la Grange (Dégustation de trois desserts))

Coffee and sweets of "Grange "

(Café et mignardises de la "Grange")

White: L'Oree du Bosquet 2012 "Vin de Pays Charentais White "

(Blanc: L'Orée du Bosquet 2012 "Vin Blanc de Pays Charentais")

 

Red Chateau Les Traverses 2008 "The Frankish " (AOCMédoc)

(Rouge: Château Les Traverses 2008 "La Franque" (A.O.C.Médoc))

 

Menu of the day

Event

Translation problem?

Create issue

  Meaning of the icons :
      Halal
      Kosher
      Alcohol
      Allergen
      Vegetarian
      Vegan
      Defibrillator
      BIO
      Homemade
      Cow
      Gluten free
      Horse
      .
      May contain frozen products
      Pork

  The information contained on the web pages of eRESTAURANT NFC accepts no company Delenate Agency. For more information please to consult the terms and conditions on our WebSite www.e-restaurantnfc.com

  Book a table


Click to confirm

  Book a table





Back to main page

  Take an order




Do you want to cancel it?

Do you want to consult it?

  Take an order






Yes Not

  Take an order




New order?