eRESTAURANT NFC

Do you need more information?

  Restaurant Les Cygnes
  8 Avenue de Grande Rive
  74500   Évian-les-Bains

  Tel.   +33 4 50 75 01 01

 

  Email:   sebastien@hotellescygnes.com

  Web:  

  Payment :
         

The Bistrot des Cygnes offers you

The Bistrot des Cygnes offers you its:

Daily menus

Bistro menu

Origin of products and informations

Examples of our main Suppliers - non-exhaustive & indicative:

Origin of Meat (Meat: born raised and slaughtered)

Origin of fish

Home made

Take-out packaging

Allergens

Information

Our Chef Yoann Tanneau offers you

Our Starters..

Our Garnished Fish (according to arrival)..

Our Garnished Meats..

Our Vegetarian Plate..

Cheeses..

Carved dishes: depending on availability and off-menus..

Our Pastry Chef Offers You: Our Sweet Treats at €13 - Desserts Included in the Menus.

Our sweets: Desserts off menus ..

Our Chef Yoann Tanneau: the formulas

Children's Menu €18.

Daily menus...

Discovery Menu - €44.

Vegetarian Menu -44€.

Tasting Menu - €60.

-Gastronomic Menu- 80€..

Cheese Round Menu: €42.

Savoyard Fondue and Seasonal Salad (Minimum 2 people, price per person)

(Fondue Savoyarde et Salade de Saison (Minimum 2 pers, prix par pers))

Price : 26.00 € (22.1 £)

 

Plate of cold cuts and condiments

(Assiette de Charcuteries et condiments)

Price : 14.00 € (11.9 £)

Reblochon Tartiflette and Seasonal Salad

(Tartiflette au Reblochon et Salade de Saison)

Price : 27.00 € (22.95 £)

Berthoud de la Mère Buffet, Cold Meats and Seasonal Salad

(Berthoud de la Mère Buffet, Charcuterie et Salade de Saison)

Price : 28.00 € (23.8 £)

Today's special

(Plat du jour)

Price : 21.00 € (17.85 £)

 
  Monday to Friday at noon only

Menu of the day: Starter of the day & Dish of the day & Dessert of the day

(Menu du jour: Entrée du Jour & Plat du Jour & Dessert du Jour)

Price : 30.00 € (25.5 £)

 
  Monday to Friday at noon only

Monday to Friday at noon only

(Du lundi au vendredi à midi uniquement)

Mixed Salad & Tartiflette with Reblochon & Dessert

(Salade Mêlée & Tartiflette au Reblochon & Dessert)

Price : 36.00 € (30.6 £)

 

Delicatessen: SyscoFrance 74, Buttay Smoked Ham from Savoie, Mont Charvin Cured Meats

(Charcuteries : SyscoFrance 74, Jambon Fumé de Savoie Buttay, Salaisons du Mont Charvin)

Meats: Alpes Viandes, Royal Viande, Maison Garat

(Viandes : Alpes Viandes, Royal Viande, Maison Garat)

Fish: Chrono Marée Douvaine, From Lake Geneva to the Ocean at Maxilly, Mericq

(Poissons : Chrono Marée Douvaine, Du Léman à l’Océan à Maxilly, Mericq)

Fresh Fruits and Vegetables: Terreazur

(Fruits et Légumes Frais : Terreazur)

Cheeses: Maison Buttay in Thonon 74…

(Fromages : Maison Buttay à Thonon 74 …)

Grocery store: Transgourmet Alpes in La Roche-sur-Foron 74, Promocash Thonon 74, Sysco, Episaveur, Olive et Raisin

(Épicerie : Transgourmet Alpes à La Roche-sur-Foron 74, Promocash Thonon 74, Sysco, Episaveur, Olive et Raisin)

Ice cream from the Alps: Thonon Gourmand in Thonon 74

(Glaces des Alpes : Thonon Gourmand à Thonon 74)

Eggs: Maison Pariat in Marin 74…

(Œufs : Maison Pariat à Marin 74 …)

Bread: Jallon Coup de Pâtes

(Pain : Jallon Coup de Pâtes)

Fresh Juice: Maison Spur Douvaine

(Jus Frais : Maison Spur Douvaine)

Foie Gras: Jules' Duck (Landes)

(Foie Gras : Le Canard de Jules (Landes))

Foie Gras: France (South West)

(Foie Gras : France (Sud-Ouest))

Poultry: France

(Volaille : France)

Savoie Dry Ham: France - Savoie Dry and Smoked Sausages: France

(Jambon Sec de Savoie : France - Saucissons Secs et Fumées de Savoie : France)

Veal: Belgium, France

(Veau : Belgique,France)

Charolais Beef: France

(Bœuf Charolais: France)

Lamb: France, Ireland

(Agneau : France, Irlande)

Tartar: France

(Tartare: France)

Pluma: Spain

(Pluma: Espagne)

Arctic Char: Rhône-Alpes

(Omble Chevalier : Rhône-Alpes)

Poles: Ireland, Estonia, France

(Perches : Irlande, Estonie, France)

Red mullet: Mediterranean

(Rouget : Méditerranée)

Turbot: Northeast Atlantic / Brittany

(Turbot : Atlantique Nord-Est /Bretagne)

Salmon: North Atlantic,

(Saumon : Atlantique Nord,)

Here all our dishes are Homemade as evidenced by our State title of "Maître Restaurateur" since 2010

(Ici tous nos plats sont de Fabrication Maison comme l’atteste notre titre d’Etat de « Maître Restaurateur » depuis 2010)

Only the bread is baked on site and comes from Maison Jallon. The ice creams are handcrafted, distributed by the Thonon gourmand house.

(Seul le pain est cuit sur place et provient de la Maison Jallon. Les glaces sont de Fabrication Artisanale, distribuées par la maison Thonon gourmand.)

The packaging of takeaway meals is charged 1€. You may bring your own container, however you are responsible for the hygiene and fitness of the container you bring. Any obviously dirty or unsuitable packaging may be refused. We do not accept checks or Swiss Francs

(L’emballage des plats à emporter est facturé 1€. Il vous est possible d’apporter votre propre contenant, cependant vous êtes responsable de l’hygiène et de l’aptitude du contenant que vous apportez. Tout emballage manifestement sale ou inadapté pourra être refusé. Nous n’acceptons pas ni les chèques, ni les Francs Suisse)

The list of mandatory declaration allergens is available on your request

(La liste des allergènes à déclaration obligatoire est disponible est disponible sur votre demande)

In order to respect the calm of our hotel guests and staff schedules, we ask you to leave the restaurant at 3:30 p.m. maximum and 11:15 p.m. maximum. However, our lounges and garden are at your disposal to serve you coffee at the end of the meal or for a moment of relaxation.

(Afin de respecter le calme de nos clients d’hôtel et les horaires du personnel, nous vous demandons de libérer le restaurant à 15h30 maximum et 23h15 maximum. Cependant, nos salons et jardin sont à votre disposition pour vous servir le café en fin de repas ou pour un moment de détente)

Marbled Foie Gras with Cocoa, Mozart Gel, Dried Fruit Gomasio, Toasted Bread

(Marbré de Foie Gras au Cacao, Gel Mozart, Gomasio de Fruits Secs, Pain Toasté)

Price : 26.00 € (22.1 £)

Butternut Rosette, Marin Farm Perfect Egg, Guanciale Bacon, Candied Chestnuts, Lovage Chlorophyll

(Rosace de Butternut, Oeuf Parfait Fermier de Marin, Lard de Guanciale, Marrons Confits, Chlorophylle de Livèche)

Price : 23.00 € (19.55 £)

Wild Boar Ravioli -Carbonade Style-, Homemade Gingerbread, Dark Beer Condiment

(Raviole de Sanglier -Façon Carbonade-, Pain d’Epices Maison, Condiment Bière Brune)

Price : 24.00 € (20.4 £)

Tataki of Smoked Venison Fillet, Beetroot Variation

(Tataki de Filet de Cerf Fumé par nos Soins, Déclinaison Autour de la Betterave)

Price : 25.00 € (21.25 £)

Seared Scallops, Pasta Risotto with Pumpkin, Chanterelles, Parsley Foam

(Noix de Saint-Jacques Snackées, Risotto de Coquillettes au Potimarron, Girolles, Ecume de Persil)

Price : 25.00 € (21.25 £)

The large plate of starters: assortment of our starters (Off menu)

(La grande assiette d’entrées : assortiment de nos entrées (Hors menu))

Price : 30.00 € (25.5 £)

Mixed salad

(Salade Mêlée)

Price : 7.00 € (5.95 £)

Pikeperch Fillet on a Pebble, Spinach Cushion, Garlic Cream, Harlequin Veneré Rice

(Filet de Sandre sur son Galet, Coussin d’Epinards, Crème d’Ail, Riz Veneré Arlequin)

Price : 34.00 € (28.9 £)

Meagre Steak in Mushroom Viennese Sauce, Abondance Risotto Pancake, Baby Vegetables, Undergrowth Broth

(Pavé de Maigre en Viennoise de Champignons, Galette de Risotto à l’Abondance, Petits Légumes, Bouillon des Sous-Bois)

Price : 36.00 € (30.6 £)

Perch Fillets Meunière, Autumnal Garnish, Tartar Sauce, Homemade Matchstick Potatoes

(Les Filets de Perches Meunières, Garniture Automnale, Sauce Tartare, Pommes Allumettes Maison)

Price : 35.00 € (29.75 £)

Swan Perch Fillets, Creamy Crayfish, Parsnip Mousseline with Dried Fruits, Homemade Matchstick Potatoes

(Les Filets de Perches -Cygnes-, Crémeux Ecrevisse, Mousseline de Panais aux Fruits Secs, Pommes Allumettes Maison)

Price : 35.00 € (29.75 £)

Seared Scallops, Pasta Risotto with Pumpkin, Chanterelles, Parsley Foam

(Noix de Saint-Jacques Snackées, Risotto de Coquillettes au Potimarron, Girolles, Ecume de Persil)

Price : 37.00 € (31.45 £)

Roast Beef Fillet, Potato and Parsnip Mille-Feuilles, Candied Onions, Reduced Jus and Mounted Foie Gras

(Filet de Bœuf Rôti, Mille-Feuilles de Pommes de Terre et Panais, Oignons Confits, Jus Réduit et Monté au Fois-Gras)

Price : 39.00 € (33.15 £)

Mont-Charvin Pork, Shallot and Port Reduction, Mushroom Tatin, Pearl Onions, Bacon

(Porc de Mont-Charvin, réduction d’Echalottes au Porto, Tatin de Champignons, Oignons Grelots, Lard)

Price : 33.00 € (28.05 £)

Venison Back, Juniper Crust, Hasselback Potatoes, Cranberry Gastrique, Game Jus

(Dos de Chevreuil, Croûte de Genièvre, Pommes de Terre Hasselback, Gastriqueaux Airelles, Jus de Gibier)

Price : 37.00 € (31.45 £)

Sautéed Venison Steak, Spätzle, Pear in Red Wine, Butternut Squash, Hunting Sauce

(Pavé de Biche au Sautoir, Spätzle, Poire au Vin Rouge, Butternut, Sauce Chasse)

Price : 38.00 € (32.3 £)

Veal Sweetbreads Fed with Smoked Butter, Truffled Rösti, Salsify, Veal Jus

(Ris de Veau Nourris au Beurre Fumé, Rösti Truffé, Salsifis, Jus de Veau)

Price : 39.00 € (33.15 £)

The Large Vegetarian Plate, according to the Season and the Chef's Mood

(La Grande Assiette Végétarienne, suivant la Saison et l’Humeur du Chef)

Price : 28.00 € (23.8 £)

Plate of matchstick potatoes

(Assiette de pommes allumettes)

Price : 9.00 € (7.65 £)

Selection on our buffet

(Sélection sur notre buffet)

Price : 14.00 € (11.9 £)

Cottage cheese (with cream, or fruit coulis or maple syrup)

(Fromage blanc (à la crème, ou coulis de fruits ou au sirop d’érable))

Price : 8.00 € (6.8 £)

Arctic Char, Crispy Forest Polenta, Smoked Bacon Cream, Vegetables (Piece for 2 people, Price per Person) - €39.00

(Omble Chevalier, Polenta Forestière Croustillante, Crème Lard Fumé, Légumes (Pièce pour 2 personnes, Prix par Personne) - 39.00€)

Meat of the Day Suggestion (Piece for 2 people, price per person) - €38

(Suggestion de Viande du Moment (Pièce pour 2 personnes, prix par personne) - 38€)

Pumpkin Pie: Pecans and Maple Syrup Cream

(Tarte Citrouille : Noix de Pecan, et Crème au Sirop d’Erable)

Calvados Soufflé: Apple and Quince Compote

(Soufflé au Calvados : Compote de Pommes et Coings)

Poached Pear with Cardamom: Crispy Tile and Light Vanilla Cream

(Poire Pochée à la Cardamome :Tuile Croustillante et Crème Légère à la Vanille)

Crispy Vanilla Cookie: Dark Chocolate and Coffee Ganache, Bailey's Gel

(Biscuit Croustillant à la Vanille : Ganache au Chocolat Noir et Café, Gel au Bailey’s)

The Swan (Our Signature Dessert): Mont Blanc, Vanilla Chantilly, Chestnut Cream, Meringue

(Le Cygne (Notre Dessert Signature): Mont Blanc, Chantilly Vanille, Crème de Marron, Meringue)

Gourmet coffee or tea (supplement of 3€ in a menu)

(Café ou Thé gourmand (supplément de 3€ dans un menu))

Price : 13.00 € (11.05 £)

Gourmet Temptation -Les Cygnes- (Assortment of our different pastries…)

(Tentation Gourmande -Les Cygnes- (Assortiment de nos différentes pâtisseries…))

Price : 16.00 € (13.6 £)

 

Gourmet Champagne

(Champagne gourmand)

Price : 20.00 € (17 £)

Also consult our artisanal ice cream menu

(Consultez également notre carte des glaces artisanale)

 

Savoy raw ham or ground beef or perch fillets, house matchstick potatoes

(Jambon cru de Savoie ou steak haché ou filets de perches, pommes allumettes maison)

Artisan ice cream or cottage cheese or homemade pastry

(Glace artisanale ou fromage blanc ou pâtisserie maison)

Dish of the day - €21

(Plat du jour - 21€)

  Served at lunchtime from Monday to Friday inclusive, excluding public holidays and Swiss bank holidays

Starter of the Day / Main Course of the Day - €27

(Entrée du Jour / Plat du Jour - 27€)

  Served at lunchtime from Monday to Friday inclusive, excluding public holidays and Swiss bank holidays

Dish of the day / Dessert of the day - €27

(Plat du jour / Dessert du jour - 27€)

  Served at lunchtime from Monday to Friday inclusive, excluding public holidays and Swiss bank holidays

Menu of the day: Starter of the day + Dish of the day + Dessert

(Menu du Jour: Entrée du Jour + Plat du Jour + Dessert)

Price : 30.00 € (25.5 £)

  Served at lunchtime from Monday to Friday inclusive, excluding public holidays and Swiss bank holidays

Butternut Rosette, Marin Farm Perfect Egg, Guanciale Bacon, Candied Chestnuts, Lovage Chlorophyll

(Rosace de Butternut, Oeuf Parfait Fermier de Marin, Lard de Guanciale, Marrons Confits, Chlorophylle de Livèche)

Mont-Charvin Pork, Shallot and Port Reduction, Mushroom Tatin, Pearl Onions, Bacon

(Porc de Mont-Charvin, réduction d’Echalottes au Porto, Tatin de Champignons, Oignons Grelots, Lard)

Cheese platter or cottage cheese

(Plateau de fromages ou fromage blanc)

Or: Dessert of your choice à la carte or ice cream - Supplement of 5€ for a watered glass

(Ou: Dessert au choix à la carte ou coupe de glace - Supplément de 5€ pour une coupe arrosée)

Menu items are not editable

(Les plats du menu ne sont pas modifiables)

Coquillette Risotto with Pumpkin, Chanterelles, Parsley Foam

(Risotto de Coquillettes au Potimarron, Girolles, Ecume de Persil)

The Large Vegetarian Plate, according to the Season and the Chef's Mood

(La Grande Assiette Végétarienne, suivant la Saison et l’Humeur du Chef)

Cheese platter or cottage cheese

(Plateau de fromages ou fromage blanc)

Or: Dessert of your choice à la carte or ice cream - Supplement of 5€ for a watered glass

(Ou: Dessert au choix à la carte ou coupe de glace - Supplément de 5€ pour une coupe arrosée)

The dishes on the menu cannot be changed.

(Les plats du menu ne sont pas modifiables)

Marbled Foie Gras with Cocoa, Mozart Gel, Dried Fruit Gomasio, Toasted Bread

(Marbré de Foie Gras au Cacao, Gel Mozart, Gomasio de Fruits Secs, Pain Toasté)

Or: Seared Scallops, Pasta Risotto with Pumpkin, Chanterelles, Parsley Foam

(Ou: Noix de Saint-Jacques Snackées, Risotto de Coquillettes au Potimarron, Girolles, Ecume de Persil)

Perch Fillets Meunière, Autumnal Garnish, Tartar Sauce, Homemade Matchstick Potatoes

(Les Filets de Perches Meunières, Garniture Automnale, Sauce Tartare, Pommes Allumettes Maison)

Or: Perch Fillets -Swans-, Creamy Crayfish, Parsnip Mousseline with Dried Fruits, Homemade Matchstick Potatoes

(Ou: Les Filets de Perches -Cygnes-, Crémeux Ecrevisse, Mousseline de Panais aux Fruits Secs, Pommes Allumettes Maison)

Or: Roast Beef Fillet, Potato and Parsnip Mille-Feuilles, Candied Onions, Reduced Jus and Mounted Foie Gras

(Ou: Filet de Bœuf Rôti, Mille-Feuilles de Pommes de Terre et Panais, Oignons Confits, Jus Réduit et Monté au Fois-Gras)

Cheese platter or cottage cheese

(Plateau de fromages ou fromage blanc)

Choice of dessert à la carte or sundae of ice cream - Supplement of €5 for a watered sundae

(Dessert au choix à la carte ou coupe de glace - Supplément de 5€ pour une coupe arrosée)

The dishes on the menu cannot be changed.

(Les plats du menu ne sont pas modifiables)

This menu must be ordered before 1 p.m. for lunch service and until 8:30 p.m. for dinner service.

(Ce Menu est à commander avant 13h sur le service du midi et jusque 20h30 sur le service du soir)

Starter of your choice in the menu

(Entrée au choix dans la carte)

Fish of your choice from the menu

(Poisson au choix dans la carte)

Digestive break

(Pause digestive)

Meat of your choice from the menu

(Viande au choix dans la carte)

Platter of our cheese Or fromage blanc

(Plateau de nos fromage Ou fromage blanc)

Choice of dessert à la carte or sundae of ice cream - Supplement of €5 for a watered sundae

(Dessert au choix à la carte ou coupe de glace - Supplément de 5€ pour une coupe arrosée)

Cheese tasting plate from our platter

(Assiette de dégustation de fromages de notre plateau)

  Selection of 12 cheeses around three themes "Finesse" "Sweetness" "Power" Selection of three glasses of wine from the Maître d'hôtel All accompanied by a green salad **** Dessert of your choice

Menu of the day

Event

Translation problem?

Create issue

  Meaning of the icons :
      Halal
      Kosher
      Alcohol
      Allergen
      Vegetarian
      Vegan
      Defibrillator
      BIO
      Homemade
      Cow
      Gluten free
      Horse
      .
      May contain frozen products
      Pork

  The information contained on the web pages of eRESTAURANT NFC accepts no company Delenate Agency. For more information please to consult the terms and conditions on our WebSite www.e-restaurantnfc.com

  Book a table


Click to confirm

  Book a table





Back to main page

  Take an order




Do you want to cancel it?

Do you want to consult it?

  Take an order






Yes Not

  Take an order




New order?