eRESTAURANT NFC

Precisa máis información?

  L'Etang du Moulin
  5, Chemin de l'Etang du Moulin
  25210   BONNETAGE

  Tel.   +330381689278

 

  O Email:   http://www.etang-du-moulin.com/index.php/fr/

  Rede:  

  Pagamento:
           

O menú Bistro

Entrantes fríos e quentes

Peixe, carne, pasta e risotto

Queixos maduros

As sobremesas

O menú do Terroir 24 €: o teu entrante

Menú Terroir 24 €: escolla do prato

O menú do Terroir 24 €: sobremesa que elixa

Menú Mercado 33 € e 38 € con queixo: escolla de entrante

Menú Mercado 33 € e 38 € con queixo: elección do prato principal

Menú Mercado 33 € e 38 € con queixo: Queixo

Menú Mercado 33 € e 38 € con queixo: Sobremesa

O Menú infantil que che fai medrar ata os 12 anos: 13 €

O menú gastronómico

Descóbrenos: 55 € sen queixo, 65 € con queixo

O esencial da casa

Suxestións actuais

O carro de queixo madurado

As sobremesas de Marie

A renovación do chef Jacques Barnachon - 3 cursos 95 € / 4 cursos 125 € / 5 cursos 150 € - Cheese & Dessert

Elección de sobremesa

Información

Berenxena, picada en sardiña, tomates con albahaca e aceite de oliva

(L’Aubergine, La Sardine en Rillette et Les Tomates au Basilic et Huile d’Olives )

(Eggplant, sardine potted mince, tomatoes with basil and olive oil)

Prezo : 11.00 €

 
  (Alérgeno: Fishes)

Terrina de porco negro con froitas secas, ensalada mixta e pepinillos en escabeche

(La Terrine de Cochon Noir aux Fruits Secs, Salade Mélangée et Cornichons au Vinaigre)

(Black pig terrine with dried fruits, mixed salad and pickled gherkins)

Prezo : 9.50 €

 

Ensalada de troitas afumadas e verduras de primavera con cereais

(La Salade de Truite Fumée et Légumes Printanier aux Céréales)

(Salad of smoked trout and spring vegetables with cereals)

Prezo : 13.00 €

  (Alérgeno: Fishes)

A codia forestal tradicional con cogomelos e croutóns

(La Traditionnelle Croûte Forestière aux Champignons et Croûtons)

(The Traditional Forest Crust with Mushrooms and Croutons)

Prezo : 13.00 €

Foie de pato "JACQUES BARNACHON" e torradas mornas

(Le Foie Gras de Canard « Jacques Barnachon » et Toast Tiède )

("JACQUES BARNACHON" duck foie gras and lukewarm toast)

Prezo : 19.00 €

Tagliatelle con chourizo e bisco de langosta

(Les Tagliatelles au Chorizo et Bisque de Langoustine )

(Tagliatelle with chorizo and langoustine bisque)

Prezo : 22.00 €

  bisque: sopa de langostina espesa, con viño branco, coñac e crema fresca

Risotto con salchicha Morteau afumada e emulsión de queixo Cancoillotte

(Le risotto à la saucisse de Morteau fumée et émulsion de Cancoillotte)

(Risotto with smoked Morteau sausage and Cancoillotte cheese emulsion)

Prezo : 21.00 €

  (Alérgeno: Leite)

Bacallau de volta nunha cortiza de Comté e herbas, brandada con aceite de oliva e verduras virxes

(Le dos de cabillaud en croûte de comté, et herbes, brandade à l’huile d’olives et vierge de légumes )

(Cod back in a Comté crust and herbs, brandade with olive oil and virgin vegetables)

Prezo : 21.00 €

 
  brandade: puré de patacas con peixe
  (Alérgeno: Fishes, Leite)

Filetes de troita cocidos con salsa meunière, patacas ao vapor con herbas e

(Les Filets de Truite cuits Meunière, Pommes Vapeur aux Herbes et Choux Vert )

(Cooked Trout Fillets with meunière sauce, Steamed potatoes with Herbs and )

Prezo : 18.00 €

  (Alérgeno: Fishes, Leite)

A parte traseira de Pollock mariñada con aromáticos, Ratatouille fina, emulsión de fumeta de peixe

(Le Dos de Lieu Mariné aux Aromates, Ratatouille Fine, Emulsion de Fumet de Poissons )

(The Back of Pollock Marinated with Aromatics, Fine Ratatouille, Fish Fumet Emulsion)

Prezo : 21.00 €

  (Alérgeno: Fishes)

Tártaros de tenreira, patacas amandinas salteadas con tomiño e allo

(Le Tartare de Bœuf, Pomme de Terre Amandines Sautées au Thym et à L’Ail )

(Beef Tartare, Potato Amandines Sauteed with Thyme and Garlic)

Prezo : 19.00 €

Entrecote de tenreira "Herdshire", puré de patacas e verduras de tempada "JB"

(L’Entrecôte de Bœuf « Herdshire », Purée de Pomme de Terre « JB »et Légumes du Moment)

(“Herdshire” Beef Entrecote, “JB” Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables)

Prezo : 29.00 €

Peza de tenreira confitada de oito horas, cogomelos e touciño cocidos, caviar de zanahoria e berinjela confitado

(La Pièce de Veau Confite Huit Heures, Champignons et Lardons Poêlés, Carotte Confite et Caviar D’Aubergines)

(Eight-Hour Confit Veal Piece, Seared Mushrooms and Bacon, Confit Carrot and Eggplant Caviar)

Prezo : 21.00 €

Peito de ganso rosado cocido, caramelizado con botóns de abeto, grans de coco branco con pementa de espeleta, tomate seco

(Le Magret d’Oie cuit Rosé, Caramélisé au bourgeons de sapin, haricots coco blancs au piment d’Espelette, Tomate Séchée)

(Cooked Rosé Goose Breast, Caramelized with fir buds, white coconut beans with Espelette pepper, Dried Tomato)

Prezo : 20.00 €

A triloxía dos queixos das nosas rexións

(La Trilogie de Fromages de Nos Régions)

(The Trilogy of Cheeses from Our Regions)

Prezo : 8.50 €

A frescura tradicional da xenciana e extracto de botóns de abeto

(La traditionnelle fraîcheur de gentiane et extrait de bourgeons de sapin)

(The traditional freshness of gentian and extract of fir buds)

Prezo : 9.50 €

 

A Monxa con dous bombóns

(La Religieuse au deux Chocolats)

(The Nun with two chocolates)

Prezo : 8.50 €

Sorbete de arándanos, xeado de iogur, crumble e tella de cacao cortados polo chef

(La coupe chef sorbet myrtille, glace yaourt, crumble et tuile cacao)

(The chef's cut blueberry sorbet, yogurt ice cream, crumble and cocoa tile)

Prezo : 8.50 €

 

Vacherin casero con pexego e framboesa: bolo de merengue

(Le vacherin glacé maison pêche et framboise)

(Homemade peach and raspberry iced vacherin: Meringue cake)

Prezo : 7.50 €

One Ball 3 € - Two Balls 5,5 € - Three Balls 8,50 € - alcohol extra 6 €

(Une Boule 3 € - Deux Boules 5.5 € - Trois Boules 8.50 € - extra alcool 6€)

(One Ball € 3 - Two Balls € 5.5 - Three Balls € 8.50 - extra alcohol € 6)

 
  XELADO: vainilla, chocolate negro, framboesa, pistacho, cacahuete, xenciana, Vin Jaune - SORBETE: limón, amorodo, paixón, cereixa

Terrina de porco negro con froitas secas, ensalada mixta e pepinillos en escabeche

(La terrine de cochon noir aux fruits secs, salade mélangée et cornichons au vinaigre)

(Black pig terrine with dried fruits, mixed salad and pickled gherkins)

 

Meunière cociñou filetes de troita, patacas ao vapor con herbas e repolo verde

(Les filets de truite cuits meunière, pommes vapeur aux herbes et choux vert )

(Meunière cooked trout fillets, steamed potatoes with herbs and green cabbage)

 
  (Alérgeno: Fishes)

Risotto con salchicha Morteau afumada e emulsión de Cancoillotte

(Le Risotto à la Saucisse de Morteau Fumée et Emulsion de Cancoillotte )

(Risotto with smoked Morteau sausage and Cancoillotte emulsion)

Vacherin casero con pexego e framboesa

(Le vacherin glacé maison pêche et framboise)

(Homemade peach and raspberry iced vacherin)

 

Ensalada de troitas afumadas e verduras de primavera con cereais

(La salade de truite fumée et légumes printanier aux céréales)

(Salad of smoked trout and spring vegetables with cereals)

A codia forestal tradicional con cogomelos e croutóns

(La Traditionnelle Croûte Forestière aux Champignons et Croûtons)

(The Traditional Forest Crust with Mushrooms and Croutons)

Ou Foie Gras de pato, "Jacques Barnachon" e "Suplemento de tostadas quentes" 6 €

(Ou Le Foie Gras de Canard, « Jacques Barnachon » et ToastTiède « Supplément 6 € »)

(Or Duck Foie Gras, "Jacques Barnachon" and Warm Toast "Supplement 6 €")

A parte traseira do pollo adobado en aromáticos, ratatú fina, emulsión de caldo de peixe

(Le dos de lieu mariné aux aromates, ratatouille fine, émulsion de fumet de poissons )

(The back of pollock marinated in aromatics, fine ratatouille, fish stock emulsion)

 
  (Alérgeno: Fishes)

Peito de ganso rosa cocido, caramelizado con botóns de abeto, grans de coco brancos con pementa de espeleta, tomate secado

(Le magret d’oie cuit rosé, caramélisé au bourgeons de sapin, haricots coco blancs au piment d’Espelette, tomate séchée)

(Cooked pink goose breast, caramelized with fir buds, white coconut beans with Espelette pepper, sundried tomato)

 

A triloxía dos queixos das nosas rexións

(La Trilogie de Fromages de Nos Régions)

(The Trilogy of Cheeses from Our Regions)

A frescura tradicional da xenciana e extracto de botóns de abeto

(La traditionnelle fraîcheur de gentiane et extrait de bourgeons de sapin )

(The traditional freshness of gentian and extract of fir buds)

 

A Monxa con dous bombóns

(La Religieuse au Deux Chocolats)

(The Nun with two chocolates)

 

Filetes de troita con salsa meunière, patacas ao vapor con herbas e repolo verde

(Les Filets de Truite cuits Meunière, Pommes Vapeur aux Herbes et Choux Vert )

(Trout fillets with meunière sauce, steamed potatoes with herbs and green cabbage)

  (Alérgeno: Fishes)

Ou Risotto con salchicha Morteau afumada e emulsión de Cancoillotte

(Ou Le risotto à la saucisse de Morteau fumée et émulsion de Cancoillotte )

(Or Risotto with smoked Morteau sausage and Cancoillotte emulsion)

 

O xeado de dúas culleres

(La Coupe de Glace Deux Boules)

(The Two Scoop Ice Cream)

Aperitivo

(Mise en Bouche)

(Appetizer)

Rillette de xamón afumado / coliflor / emulsión chicora

(Choux Fleurs / Rillette de Jambon Fumé / Emulsion à la Chicoré)

(Cauliflower / Smoked Ham Rillette / Chicore Emulsion)

Polbo adobado e feixón Azuki / legumes confitados en vinagre balsámico

(Poulpe Mariné puis Braisé / Haricots Azuki / Légumes Confits au Vinaigre Balsamique)

(Marinated then Braised Octopus / Azuki Beans / Candied Vegetables in Balsamic Vinegar)

Ou: estante de porco ibérico / morcilla crujiente / milfollas de pataca con sal afumada / zume de porco

(Ou: Carré de Porc Ibérique / Craquant de Saucisse de Morteau / Millefeuille de Pomme de Terre au Sel Fumé /Jus de Porc)

(Or: Rack of Iberian Pork / Crunchy Morteau Sausage / Millefeuille of Potato with Smoked Salt / Pork Juice)

O carro do queixo envellecido

(Le Chariot de Fromages Affinés)

(The Aged Cheese Cart)

Frambuesa en compota / Diplomat Vanilla Lime / Tomates frescos e asados / Menta branca fresca

(La Framboise en Compotée / Diplomate Vanille Citron Vert / Tomates Fraîches et Rôties / Fraîcheur Menthe Blanche)

(Raspberry in Compote / Diplomat Vanilla Lime / Fresh and Roasted Tomatoes / Fresh White Mint)

Foie gras de pato tradicional, Chutney de mazá picante e zume de Macvin

(Le Foie Gras de Canard Traditionnel, Chutney de Pomme épicé et Suc de Macvin)

(Traditional Duck Foie Gras, Spicy Apple Chutney and Macvin Juice)

Prezo : 28.00 €

Morelos salvaxes cocidos nun guiso con crema fresca de GrandCombe des Bois e Vin Jaune de Vigneron Gahier

(Les Morilles Sauvages cuites en Ragoût à la Crème Fraîche de GrandCombe des Bois et Vin Jaune du Vigneron Gahier)

(Wild Morels cooked in a Stew with Fresh Cream from GrandCombe des Bois and Vin Jaune from Vigneron Gahier)

Prezo : 38.00 €

Pan doce caramelizado con mel de abeto e vinagre balsámico, mazá e nabo con curry e puré de mazá cremosa

(La Noix de Ris de Veau Caramélisée au Miel de Sapin et Vinaigre de Balsamique, Pomme et Navet au Curry et Pomme Purée Crémeuse)

(Sweetbread Caramelized with Fir Honey and Balsamic Vinegar, Apple and Turnip with Curry and Creamy Apple Mash)

Prezo : 46.00 €

Rape e lagosta bretona cociñada a 50 ° / Sour Cream & Madagascar Caviar "Baerii"

(La Lotte & le Homard Breton cuit à 50° / Crème Acidulé & Caviar de Madagascar « Baerii »)

(Monkfish & Breton Lobster cooked at 50 ° / Sour Cream & Madagascar Caviar "Baerii")

Prezo : 48.00 €

O carro do queixo envellecido

(Le Chariot de Fromages Affinés)

(The Aged Cheese Cart)

Prezo : 17.00 €

Frambuesa en compota / Diplomat Vanilla Lime / Tomates frescos e asados / Menta branca fresca

(La Framboise en Compotée / Diplomate Vanille Citron Vert / Tomates Fraîches et Rôties /Fraîcheur Menthe Blanche)

(Raspberry in Compote / Diplomat Vanilla Lime / Fresh and Roasted Tomatoes / Fresh White Mint)

Prezo : 18.00 €

Variación de amorodos / albahaca / mascarpone en dous estilos

(Déclinaison de Fraises / Basilic / Mascarpone en Deux Façons)

(Variation of Strawberries / Basil / Mascarpone in Two Styles)

Prezo : 18.00 €

Viño amarelo cremoso / noces de pacana crujientes / bizcocho

(Crémeux Vin Jaune /Croustillant Noix de Pécan / Sponge-Cake)

(Creamy Yellow Wine / Crispy Pecan Nuts / Sponge-Cake)

Prezo : 18.00 €

Soufflé arredor do abeto / Freshness Vanilla Madagascar

(Soufflé autour du Sapin / Fraîcheur Vanille Madagascar)

(Soufflé around the Fir / Freshness Vanilla Madagascar)

Prezo : 18.00 €

Ganache de chocolate de xenciana / financiador de opalina e pistacho / extracto de brote de abeto / frescura de xenciana

(Ganache Chocolat Gentiane / Opaline et Financier Pistache / Extrait Bourgeons de Sapin / Fraîcheur Gentiane)

(Gentian Chocolate Ganache / Opaline and Pistachio Financier / Fir Bud Extract / Gentian Freshness)

Prezo : 19.00 €

Xeados: limón - noz moscada / aceite de oliva - chocolate branco / pementa Sakatia

(Les Glaces : Citron - Noix de Muscade / Huile d’Olives - Chocolat Blanc / Poivre Sakatia)

(Ice Creams: Lemon - Nutmeg / Olive Oil - White Chocolate / Sakatia Pepper)

Prezo : 12.00 €

Sorbetes: Romero de sandía / Estragón de framboesa / Hinojo de fresas

(Les Sorbets : Pastèque Romarin / Framboise Estragon / Fraises Fenouil)

(Sorbets: Watermelon Rosemary / Raspberry Tarragon / Strawberries Fennel)

Prezo : 12.00 €

Foie Gras de ganso prensado / Crumble de abeto / Pementa Sakatia

(Le Pressé de Foie Gras d’Oie / Crumble au Sapin / Poivre de Sakatia)

(Pressed Goose Foie Gras / Fir Crumble / Sakatia Pepper)

Langostinas grandes en tartar / Imperial Caviar "Baerii" / Lemon Caviar e Yuzu Vinagreta

(Les Grosses Langoustines en Tartare / Caviar Impérial « Baerii » / Vinaigrette au Citron Caviar et Yuzu)

(Large Langoustines in Tartare / Imperial Caviar "Baerii" / Lemon Caviar and Yuzu Vinaigrette)

Alcachofa / Morelos salvaxes / Ovo perfecto

(Artichaut / Morilles Sauvages /Œuf Parfait)

(Artichoke / Wild Morels / Perfect Egg)

Escalope de Foie Gras / Verjuice de Périgord / Ruibarbo

(Escalope de Foie Gras/ Verjus du Périgord/ Rhubarbe)

(Escalope of Foie Gras / Verjuice from Périgord / Rhubarb)

Langosta bretona en variación / Cola asada en manteiga / Pinzas de ravioli / Bisque de viño amarelo

(Homard Breton en Déclinaison/ la Queue Rôtie au Beurre/ Pinces en Ravioles/ Bisque au Vin Jaune)

(Breton Lobster in Variation / Roasted Tail in Butter / Ravioli Tongs / Yellow Wine Bisque)

Robaliza marinada en algas cociñadas a 50 ° / fiúncho / condimento salicornia

(Bar de Ligne Mariné aux Algues Cuit à 50°/ Fenouil/ Condiment de Salicorne)

(Sea bass marinated in seaweed cooked at 50 ° / fennel / salicornia condiment)

Carne de vaca / ceps / abelás / cenorias de area / aves e ceps Jus

(Bœuf/ Cèpes/ Noisettes/ Carottes des Sables/ Jus de Volaille et Cèpes)

(Beef / Ceps / Hazelnuts / Sand Carrots / Poultry and Ceps Jus)

Variación de amorodos / albahaca / mascarpone en dous estilos

(Déclinaison de Fraises / Basilic / Mascarpone en Deux Façons)

(Variation of Strawberries / Basil / Mascarpone in Two Styles)

Viño amarelo cremoso / noces de pacana crujientes / bizcocho

(Crémeux Vin Jaune /Croustillant Noix de Pécan / Sponge-Cake)

(Creamy Yellow Wine / Crispy Pecan Nuts / Sponge-Cake)

Soufflé arredor do abeto / Freshness Vanilla Madagascar

(Soufflé autour du Sapin / Fraîcheur Vanille Madagascar)

(Soufflé around the Fir / Freshness Vanilla Madagascar)

Ganache de chocolate de xenciana / financiador de opalina e pistacho / extracto de brote de abeto / frescura de xenciana

(Ganache Chocolat Gentiane / Opaline et Financier Pistache / Extrait de Bourgeons de Sapin / Fraîcheur Gentiane)

(Gentian Chocolate Ganache / Opaline and Pistachio Financier / Fir Bud Extract / Gentian Freshness)

Xeados: limón - noz moscada / aceite de oliva - chocolate branco / pementa Sakatia

(Les Glaces : Citron -Noix de Muscade / Huile d’Olives- Chocolat Blanc / Poivre Sakatia)

(Ice Creams: Lemon - Nutmeg / Olive Oil - White Chocolate / Sakatia Pepper)

As nosas carnes veñen de Francia, Irlanda, Holanda e España / Favorecemos curtocircuítos e produtos da nosa rexión. É probable que todos os nosos pratos conteñan alérgenos. Prefiremos carecer dun produto en vez de escoller unha calidade inferior que poida desagradar -Tarifas Prezos netos

(Nos Viandes proviennent de France, Irlande, Hollande et Espagne / Nous privilégions les circuits courts et produits de notre région Tous nos plats sont susceptibles de contenir des allergènes Nous préférons manquer d’un produit plutôt que de choisir une qualité inférieure qui risquerait de vous déplaire -Tarifs Prix Nets)

(Our Meats come from France, Ireland, Holland and Spain / We favor short circuits and products from our region All our dishes are likely to contain allergens We prefer to lack a product rather than choosing an inferior quality which might displease you -Rates Net Prices)

Menú do día

Evento

Problema de tradución?

Create issue

  Significado das iconas :
      Halal
      Kosher
      Alcohol
      Alérgeno
      Vexetariano
      Vegan
      Desfibrilador
      BIO
      Caseiros
      vaca
      Sin gluten
      caballo
      .
      Pode conter produtos conxelados
      Porco

  A información contida nas páxinas web de eRESTAURANT NFC acepta ningunha empresa Axencia Delenate. Para máis información, por favor consultar os termos e condicións na nosa web www.e-restaurantnfc.com

  Para reservar unha mesa


Fai clic para confirmar

  Para reservar unha mesa





Volver á páxina principal

  Para realizar un pedido




Queres cancelalo?

Queres consultalo?

  Para realizar un pedido






Si Non

  Para realizar un pedido




Nova orde?