E-TraiteurNFC

Szüksége van több információt?

  So Good Traiteur
  88, Rue du Mont Blanc
  01220   Divonne les Bains

  Tel.   +33 9 53 85 43 53

  Mercredi au samedi 10h/13h - 14h/19h30 -- Dimanche 9h/14h

  E-mail:   sogoodtraiteur@gmail.com

  Web:   sogoodtraiteur.com

  Fizetés:
               

Sós ízek

A kezdők (nem kimerítő lista)

Saláták (nem kimerítő lista)

Köret (nem kimerítő lista)

Sós verrin (nem kimerítő lista)

Az ételek (nem kimerítő lista)

információ

Édes ízek

Édes verrinek

Egyéni desszertek

Édes kezeli

A fogadások

"Házi készítésű" koktélok

"A la carte" koktélok

Testreszabott otthoni rendezvények

Étkezési menük

Piaci menü 29 €

"Grand Chef" menük

büfék

"Esküvő és kóstolás" menü 59 €

Andalúz paradicsom gaspacho

(Gaspacho de tomates Andalous)

(Andalusian tomato gaspacho)

Szufflé Comtéval

(Soufflé au Comté)

(Soufflé with Comté)

  (Allergén: Tej)

Házi füstölt vadon élő lazac bükk

(Saumon sauvage fumé maison au hêtre)

(Homemade smoked wild salmon with beech)

  (Allergén: Halak)

Zöldség terrine

(Terrine de légumes)

(Vegetables terrine)

Édesfehérjek terrine, húsrésszel

(Terrine de ris de veau au foie gras)

(Terrine of sweetbreads with foie gras)

Quiches: spenót és kecske, lorraine ...

(Quiches : épinard et chèvre, lorraine...)

(Quiches: spinach and goat, lorraine ...)

Pâté croute "2016. évi világbajnokság" (Bresse baromfi, Dombes-gyertya, házi készítésű libamáj, borjúhús és farm-sertés)

(Pâté croûte "championnat du monde 2016" (volaille de Bresse, Canette des Dombes, foie gras maison, veau et porc fermier))

(Pâté croute "world championship 2016" (Bresse poultry, Dombes canard, homemade foie gras, veal and farm pork))

Természetes kacsacsíra terrine

(Terrine de foie gras de canard au naturel)

(Terrine of duck foie gras in natural)

Gomba vagy karfiol Greecke stílusban

(Champignons ou chou fleur à la Grecque)

(Mushrooms or cauliflower Greecke style)

Hideg lazac tartármártással

(Saumon froid sauce tartare)

(Cold salmon with tartar sauce)

  (Allergén: Halak)

Nicoise félig főtt tonhal, déli zöldségek

(Nicoise thon mi-cuit, légumes du sud)

(Nicoise half-cooked tuna, southern vegetables)

  (Allergén: Halak)

Cézár, krutonnal parmezán forgács, szacharin

(César, croûtons copeaux de parmesan, sucrines)

(Caesar, croutons parmesan shavings, sucrines)

  (Allergén: Tej)

Tészta pestoval

(Pâtes au pesto)

(Pasta with pesto)

Grillezett zöldségek

(Légumes grillés)

(Grilled vegetables)

Paradicsom, mozzarella, olajbogyó

(Tomate, mozzarella, olives)

(Tomato, mozzarella, olives)

  (Allergén: Tej)

Tabouleh garnélarákkal és friss menta

(Taboulé aux crevettes et menthe fraîche)

(Tabouleh with shrimps and fresh mint)

  (Allergén: Rákfélék)

Krétai saláta: paprika, uborka, feta

(Salade Crétoise : Poivrons, concombre, féta)

(Cretan salad: Peppers, cucumber, feta)

Párolt endívia

(Endives braisées)

(Braised endive)

Gratin dauphinois

(Gratin dauphinois)

(Gratin dauphinois)

Fricassee korai zöldségek

(Fricassée de légumes primeurs)

(Fricassee of early vegetables)

Lencse korianderrel

(Lentilles à la coriandre)

(Lentils with coriander)

Tejszínes polenta parmezánnal

(Polenta crémeuse au parmesan)

(Creamy polenta with parmesan)

  (Allergén: Tej)

Curry cukkini

(Courgettes au curry)

(Curry zucchini)

Spenót fondue mogyoróhagymával

(Fondue d'épinards aux échalotes)

(Spinach fondue with shallots)

Édes burgonyapürével

(Purée de patate douce)

(Mashed sweet potato)

Grillezett zöldségek (paprika, cukkini, padlizsán)

(Légumes grillés (poivrons, courgettes, aubergines))

(Grilled vegetables (peppers, zucchini, eggplant))

Risotto: parmezán - spenót - homár állomány

(Risotto : parmesan - épinards - fumet de homard)

(Risotto: parmesan - spinach - lobster stock)

Basmati rizs fűszerekkel vagy citrommal

(Riz basmati aux épices ou au citron)

(Basmati rice with spices or lemon)

Fokhagymával pirított burgonya

(Pommes de terre sautées à l'ail)

(Potatoes sauteed with garlic)

Quinoa és zöldségek

(Quinoa et légumes)

(Quinoa and vegetables)

Rozsgás lófélék mangóval

(Royale de foie gras à la mangue)

(Royale of foie gras with mango)

Füstölt makréla és új burgonya remoulade

(Rémoulade de maquereaux fumé et pommes nouvelles)

(Remoulade of smoked mackerel and new potatoes)

  (Allergén: Halak)

A bécsi morzsolt rákkal és avokádóval

(Viennoise émietté de tourteau et avocat)

(Viennese crumbled with crab and avocado)

  (Allergén: Rákfélék)

Tonhal tartár, wasabi krém

(Tartare de thon, crème de wasabi)

(Tuna tartare, wasabi cream)

  (Allergén: Halak)

Garnélarák, guacamole, földimogyoró Fricassee

(Fricassée de crevettes roses, guacamole, cacahuètes)

(Fricassee of prawns, guacamole, peanuts)

  (Allergén: Rákfélék)

Füstölt lazac és metélőhagyma friss lazac

(Duo de saumon fumé et saumon frais à la ciboulette)

(Smoked salmon and fresh salmon with chives)

  (Allergén: Halak)

Füstölt lazac és Avruga gyöngy krém

(Crème de saumon fumé et perles d’Avruga)

(Cream of smoked salmon and Avruga pearls)

  (Allergén: Halak)

Chavignol, cukkini és paprika krém

(Crème de Chavignol, courgettes et poivrons doux)

(Cream of Chavignol, zucchini and sweet peppers)

Tejszínes sárgarépa és cefével tört

(Crème de carottes et purée de cèpes)

(Cream of carrots and mashed ceps)

Régimódi borjúbaromfik

(Blanquette de veau à l’ancienne)

(Old-fashioned veal blanquette)

Baromfi tikka massala (indiai étel)

(Volaille tikka massala (plat Indien))

(Poultry tikka massala (Indian dish))

Marhahús vagy kacsa Hachis parmentierje

(Hachis parmentier de boeuf ou canard)

(Hachis parmentier of beef or duck)

Sült sertéshús mustárral

(Rôti de porc à la moutarde)

(Roast pork with mustard)

Borjúhús paupiette

(Paupiette de veau)

(Veal paupiette)

Rizottó tavaszi zöldségekkel

(Risotto aux légumes de Printemps)

(Risotto with spring vegetables)

Fésűkagyló torta, garnélarák és homár keksz

(Gâteau de Saint-Jacques, crevettes et bisque de homard)

(Scallop cake, shrimp and lobster bisque)

  (Allergén: Rákfélék)

Julienne filé, tartósított citromkrém

(Filet de Julienne, crème de citron confit)

(Julienne filet, preserved lemon cream)

Thai stílusú garnélarák kókusztejjel

(Crevettes façon Thaï au lait de coco)

(Thai style shrimps with coconut milk)

Tajine csirke zöldségekkel

(Tajine de poulet aux légumes)

(Chicken tajine with vegetables)

Marha lasagna

(Lasagne de bœuf)

(Beef lasagna)

Csirke kókuszdió / ananász

(Poulet coco / ananas)

(Chicken coconut / pineapple)

Marhahús citromfű

(Boeuf à la citronnelle)

(Beef with lemongrass)

Sült kacsa filé, ribizli

(Filet de canette rôti aux groseilles)

(Roasted duck fillet with currants)

Hátsó fekete tőkehal rákfélék szószban

(Dos de lieu noir sauce crustacés)

(Back of black cod crustaceans sauce)

  (Allergén: Halak)

Monkfish rakott kókusztejjel

(Cassolette de lotte au lait de coco)

(Monkfish casserole with coconut milk)

  (Allergén: Halak)

Pirított kacsa Corinthe szőlővel

(Sauté de canard aux raisins de Corinthe)

(Sautéed duck with Corinthe grapes)

Csirkefilé Satay szósszal (thai étel)

(Filet de poulet sauce Satay (plat Thaï))

(Fillet of chicken with Satay sauce (Thai dish))

Bárány navarrin

(Navarrin d'agneau)

(Lamb navarrin)

Gyömbér csirke

(Poulet au gingembre)

(Ginger chicken)

Minden vasárnap: Házi paella

(Tous les dimanches: Paëlla maison)

(Every sunday: Homemade paella)

  Elvitel: Place de l'Eglise (Grande Rue) Helyszínen: a bolt előtt, (rue du Mont-Blanc)

Minden vasárnap: Cancale és Marennes d'Oléron kagyló kóstolása és értékesítése, a termelőtől élőben

(Tous les dimanches: Dégustation et vente d'huîtres Cancale et Marennes d'Oléron, en direct du producteur)

(Every sunday: Tasting and sale of oysters Cancale and Marennes d'Oléron, live from the producer)

Hamarosan: a "kagyló / hasábburgonya" visszatérése

(Bientôt: retour des "moules marinières / frites")

(Soon: return of "mussels / french fries")

Az Apple összeomlik a spekulumokkal

(Crumble pomme au spéculos)

(Apple crumble with speculos)

Csokoládémousse

(Mousse chocolat)

(Chocolate mousse)

Panna cotta szenvedély

(Panna cotta passion)

(Panna cotta passion)

Eper stílusú

(Façon fraisier)

(Strawberry style)

tiramisu

(Tiramisu)

(Tiramisu)

A szigetek édessége: licsi és kivi

(Douceur des îles : litchi et kiwi)

(Sweetness of the islands: lychee and kiwi)

Mont-Blanc: fehér csokoládé és málna

(Mont-Blanc : chocolat blanc et framboise)

(Mont-Blanc: white chocolate and raspberry)

Nyolc után: sötét csokoládé és menta

(After eight : chocolat noir et menthe)

(After eight: dark chocolate and mint)

A bab és a citrom: tejcsokoládé és citromkrém

(La fève et le citron : chocolat au lait et crème citron ​)

(The bean and lemon: milk chocolate and lemon cream)

Alma / körte morzsolódik

(Crumble pomme / poire)

(Apple / pear crumble)

Házi csokoládé és sózott vaj tartlet

(Tartelette chocolat et beurre salé maison)

(Homemade chocolate and salted butter tartlet)

Citromos tartlet, limoncello krém

(Tartelette citron, crème limoncello)

(Lemon tartlet, limoncello cream)

Nutella mousse

(Mousse Nutella)

(Nutella mousse)

Körte mandula tartlet

(Tartelette poire amandes)

(Pear almonds tartlet)

Csokoládé fondant és pekándió

(Fondant au chocolat et noix de pécan)

(Chocolate fondant and pecan nut)

Macaron (különféle ízek)

(Macaron (saveurs diverses))

(Macaron (various flavors))

Mini canelés

(Mini canelés)

(Mini canelés)

mályvacukrot

(Guimauves)

(marshmallows)

6 darab: 12 € / fő.

(6 pièces : 12 €/par pers.​ ​)

(6 pieces: 12 € / per pers.)

  - Sós verrine "tartár két lazactal, nyers és füstölt, tejfölös" - Samossa kókuszdió csirke - Focaccia canapé "Tapas style" - Canapé "Mascarpone, metélőhagyma és dió" - Édes verrine "Nyolc után" (csokoládé és menta) - Citrom krém torta

9 darab (választható): 18 € / fő.

(9 pièces (au choix) : 18 €/par pers.​)

(9 pieces (to choose): 18 € / per pers.)

  - Sós verrine "tatár két lazactal, nyers és füstölt, tejföllel" - Sózott tartlet "Lorraine stílusban" - Sós tartlet "ricotta spenót" - Canapé "mustárfehér sonka" - Canapé "Mascarpone, metélőhagyma és dió" - Gambas ropogós, csípős szósz

12 darab: 24 € / fő.

(12 pièces : 24 €/par pers.​)

(12 pieces: 24 € / per pers.)

  - Sós verrine "tatár két lazactal, nyers és füstölt, tejföllel" - Verrine salée "Tabouleh garnélarák koriander és sáfrány" - Sós tartlet "Lorraine stílus" - Sós tartlet "ricotta spenót" - Canapé "sonka mustár" - Canapé "Mascarpone , metélőhagyma és diómag "- ropogós fűrészes garnélarák, fűszeres mártással - pácolt marhahúsfilc brochette, tartármártással - édes verrine" Nyolc után "(csokoládé és menta) - édes verrine" Panna cotta bogyók "- édes tartlet" citrom, limoncello krém "- Macaron (az Ön által választott parfüm)

6 darab: 15 € / fő.

(6 pièces : 15 €/par pers.​)

(6 pieces: 15 € / per pers.)

  - 1 sózott verrine - 1 sós tartlet - 2 kanape - 1 édes verrine - 1 édes tartlet vagy édesség

9 darab: 21 € / fő.

(9 pièces : 21 €/par pers.​)

(9 pieces: 21 € / per pers.)

  - 1 sós verrine - 2 sós tartlet - 2 kanape - 1 forró vagy hideg élvezet - 2 édes verrine - 1 édes tartlet vagy édesség

12 darab: 28 € / fő.

(12 pièces : 28 €/par pers.​)

(12 pieces: 28 € / per pers.)

  - 2 sós verrine - 2 sós tartlet - 2 kanape - 2 forró vagy hideg finomság - 2 édes verrine - 2 édes vagy édes tartlet

Ön saját koktélt készít.

(Vous composez vous-même votre cocktail.)

(You compose your own cocktail.)

paella

(Paella)

(paella)

  A paellat a helyszínen, magánlakásokban készítjük el. Ez a szolgáltatás magában foglalja: főzőt, a paella elkészítéséhez szükséges felszerelés összeállítását, az előkészítést / főzést, a paella kiszolgálását és az anyag szétszerelését. Lehetőség van a paella elkészítésére hétköznap is 20 főtől.

Kuszkusz

(Couscous)

(Couscous)

  K kuszkuszunkat hagyományosan főzzük (bárány, csirke és merguez). A kuszkusz kiszolgálása érdekében rágcsálnivalót (elektromos rostos ételeket) biztosítunk Önnek, amelyek lehetővé teszik az előkészítést azáltal, hogy elválasztják a mandarát a hústól és zöldségtől, miközben a kuszkuszt melegítik, ha szükséges, néhány órán keresztül. .

Képzelje el az eseményét ...

(Imaginez votre événement....)

(Imagine your event ....)

  Számos más előnyt is nyújtunk, amelyeket az Ön által nekünk benyújtott iránymutatások szerint állítunk össze. - Évfordulók - Céges ételek - Családi ünnepségek - ....

Az árakról kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot

(Pour les tarifs, nous consulter)

(For rates, please contact us)

Az indítók közül lehet választani

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Skót lazac tartár citrusfélékkel és mesclunnal

(Tartare de saumon écossais aux agrumes et bouquet de mesclun)

(Scottish salmon tartare with citrus and mesclun)

 
  (Allergén: Halak)

Növényi terrin gyógynövényekkel és curry tartármártással

(Terrine de légumes aux herbes et curry sauce tartare)

(Vegetable terrine with herbs and curry tartar sauce)

 
  (Allergén: Glutén, Tojás, Tej, Nuts)

Kiválasztott forró étel:

(Plat chaud au choix:)

(Hot dish of your choice:)

Tőkehal-filé, szűz szósz, citrom- és koriander-rizs

(Filet de lieu sauce vierge, riz citron et coriandre)

(Cod-fish fillet, sauce virgin, lemon and coriander rice)

 
  (Allergén: Halak, Tej)

Pirított sertéshús mustárkrémmel, krémes polenta

(Sauté de porc à la crème de moutarde, polenta crémeuse)

(Sautéed pork with cream of mustard, creamy polenta)

   
  (Allergén: Tej, Mustár)

Tikka massala csirke, basmati rizs vajjal és mandula

(Poulet Tikka massala, riz basmati au beurre et amande)

(Chicken Tikka massala, basmati rice with butter and almond)

 
  (Allergén: Tej, Nuts)

A választott desszertek

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Karamellizált pudingkrém Bourbon vaníliaval

(Crème brûlée à la vanille Bourbon)

(Caramelized custard cream with Bourbon vanilla)

 
  (Allergén: Tojás, Tej)

Hagyományos Tiramisu kávéban

(Tiramisu traditionnel au café)

(Traditional Tiramisu in coffee)

 
  (Allergén: Glutén, Tojás, Tej)

Csokoládé tartlet és házi sózott vaj karamell

(Tartelette chocolat et caramel au beurre salé maison)

(Chocolate tartlet and homemade salted butter caramel)

 
  (Allergén: Glutén, Tojás, Tej)

Ez a menü legalább 6 fő számára készül

(Ce menu est réalisé pour 6 personnes minimum)

(This menu is realized for 6 people minimum)

3 fogásos menü (indító, étel, desszert) 36 €

(Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) 36€)

(3 courses menu (starter, dish, dessert) 36 €)

Ár : 36.00 €

4 fogásos menü (2 indító, étel és desszert) 44 €

(Menu 4 plats (2 entrées, plat et dessert) 44€)

(4 course menu (2 starters, dish and dessert) 44 €)

Ár : 44.00 €

Az indítók közül lehet választani

(Entrées au choix)

(The starters to choose)

Tenger gyümölcsei gratin és fésűkagyló homár keksz

(Gratin de fruits de mers et pétoncles à la bisque de homard)

(Seafood gratin and scallops with lobster bisque)

  (Allergén: Rákfélék, Halak, Tej, Puhatestűek)

Házi füstölt lazac öröm, blinis perc, avruga tojás mascarpone

(Délice au saumon fumé maison, blinis minute, mascarpone aux oeufs d'Avruga)

(Homemade smoked salmon delight, blinis minute, avruga egg mascarpone)

 
  (Allergén: Halak)

Kacsacsíra terrine fehér portával, fleur de sel brioche, mangó chutney

(Terrine de foie gras de canard au porto blanc, brioche à la fleur de sel, chutney de mangue)

(Terrine of duck foie gras with white porto, fleur de sel brioche, mango chutney)

A vadon termő gombák Vol au vent átszellőztetése

(Vol au vent de champignons des bois en persillade)

(Vol au vent of wild mushrooms in persillade)

Meleg étel, amelyet választott

(Plat chaud au choix)

(Hot dish of your choice)

Tőkehal filé vajjal Nantesből, pilaf rizs

(Filet de cabillaud au beurre nantais, riz pilaf)

(Fillet of cod with butter from Nantes, pilaf rice)

  (Allergén: Halak)

Charolais marhahús filé bordelaise szósszal, gratin dauphinois és sárgarépa köménygel sütve

(Filet de boeuf Charolais poêlé sauce bordelaise, gratin dauphinois et carottes au cumin)

(Charolais beef fillet fried with bordelaise sauce, gratin dauphinois and carrots with cumin)

Sült keszeg filé burgonyapehelytel, moussaka zöldséggel

(Filet de dorade rôti aux écailles de pomme de terre, moussaka de légumes)

(Roasted bream fillet with potato flakes, vegetable moussaka)

  (Allergén: Halak)

Kvázi borjúhús alacsony hőmérsékleten főzve, spenót fondue és parmezán rizottó

(Quasi de veau cuit basse température, fondue d'épinards et risotto au parmesan)

(Quasi of veal low temperature cooked, spinach fondue and parmesan risotto)

  (Allergén: Tej)

A választott desszertek

(Les desserts au choix)

(The desserts of your choice)

Meleg málna csokoládé fondant mangó coulissal

(Fondant tiède chocolat framboises et son coulis à la mangue)

(Warm raspberry chocolate fondant with mango coulis)

Alma torta puding

(Tarte fine aux pommes, crème anglaise)

(Apple tart with custard)

Verrinek trilógiája: panacotta szenvedély, nyolc után és almás morzsolás

(Trilogie de verrines : panacotta passion, after eight et crumble pomme)

(Trilogy of verrines: panacotta passion, after eight and apple crumble)

Ez a menü legalább 8 fő számára készült

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Aperitif:

(Apéritif:)

(Aperitif:)

Mini burger

(Mini-burger)

(Mini burger)

Blinis krém füstölt lazac

(Blinis crème de saumon fumé)

(Blinis cream of smoked salmon)

  (Allergén: Halak)

Hideg büfé:

(Buffet froid:)

(Cold buffet:)

Húspaszta pite "2016-os világbajnokság" (borjúhús és sertéshús kacsacsírája)

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 » (veau et porc fermier foie gras de canard))

(Meat-paste pie "World Championship 2016" (veal and farm pork duck foie gras))

 

Lazac és fésűkagyló terrine, tartármártással

(Terrine de saumon et Saint jacques, sauce tartare)

(Terrine of salmon and scallops, tartar sauce)

  (Allergén: Halak, Puhatestűek)

Carpaccio régi paradicsomból (ananász paradicsom, zöld paradicsom, ...), balzsamos vinaigrette

(Carpaccio de tomates anciennes (tomates ananas, tomates vertes,…), vinaigrette balsamico)

(Carpaccio of old tomatoes (pineapple tomatoes, green tomatoes, ...), balsamic vinaigrette)

Növényi gyöngy saláta bazsalikommal és mozzarella golyókkal

(Salade de perles de légumes au basilic et billes de mozzarella)

(Vegetable pearl salad with basil and mozzarella balls)

  (Allergén: Tej)

Forró hideg baromfiszósz Meaux mustár

(Chaud froid de volaille sauce moutarde de Meaux)

(Hot cold poultry sauce Meaux mustard)

Szelet marhahús és fűszerek

(Tranche de roastbeef et ses condiments)

(Slice of roastbeef and its condiments)

Mesclun saláta és krutonnal

(Salade de mesclun et ses croûtons)

(Mesclun salad and croutons)

Penne salsa pestoval

(Salsa de penne au pistou)

(Penne salsa with pesto)

Desszeres büfé:

(Buffet de desserts:)

(Dessert buffet:)

Friss gyümölcs nyárs

(Brochette de fruits frais)

(Fresh fruit skewer)

Karamell csokoládé tartlet

(Tartelette chocolat caramel)

(Caramel chocolate tartlet)

Macaroons választék

(Assortiment de macarons)

(Assortment of macaroons)

Piros gyümölcs panacotta verrine

(Verrine panacotta fruits rouges)

(Red fruit panacotta verrine)

Eper / csokoládé nyárs

(Brochette de fraise / chocolat)

(Strawberry / chocolate skewer)

Citrom tartlet

(Tartelette citron)

(Lemon tartlet)

Mini vallási választék

(Assortiments de mini religieuses)

(Mini religious assortments)

Verrine panacotta egzotikus gyümölcsök

(Verrine panacotta fruits exotiques)

(Verrine panacotta exotic fruits)

Nyári büfé:

(Buffet d été:)

(Summer buffet:)

Carpaccio ősi paradicsom balzsamos vinaigrette

(Carpaccio de tomates anciennes vinaigrette balsamique)

(Carpaccio of ancient tomatoes balsamic vinaigrette)

Olasz penne salsa és pesto bazsalikom

(Salsa de penne à l'italienne et pesto basilic)

(Italian penne salsa and pesto basil)

Pite "2016-os világbajnokság"

(Pâté en croûte « Championnat du monde 2016 »)

(Meat-paste pie "World Championship 2016")

Növényi saláta és feta görög stílusban

(Salade de légumes et féta à la Grecque)

(Vegetable salad and feta Greek style)

Csokor mesclun, parmezán, krutonnal, vinaigrette

(Bouquet de mesclun, parmesan, croûtons, vinaigrette)

(Bouquet of mesclun, parmesan, croutons, vinaigrette)

  (Allergén: Tej)

Sáfrány tabbouleh, garnélarák és paprika

(Taboulé safran, crevettes et poivrons)

(Saffron tabbouleh, shrimps and peppers)

  (Allergén: Rákfélék)

Zöld spárga rajongója tartármártással

(Eventail d'asperges vertes sauce tartare)

(Fan of green asparagus with tartar sauce)

Forró étel (opcionális):

(Plat chaud (au choix):)

(Hot dish (optional):)

Szelet hamis filé béarnaise szósszal

(Tranche de faux filet sauce béarnaise)

(Slice of fake fillet with béarnaise sauce)

  (Allergén: Halak)

Bárfilé à la plancha szűz mártással

(Filet de bar à la plancha sauce vierge)

(Fillet of bar à la plancha virgin sauce)

  (Allergén: Halak)

Csirke nyárs curryval

(Brochette de poulet au curry)

(Chicken skewer with curry)

Öntetek (2 választható):

(Les garnitures (2 au choix):)

(The toppings (2 to choose):)

Új burgonya persillade-ban

(Pommes nouvelles en persillade)

(New potatoes in persillade)

Növényi fricassee

(Fricassée de légumes)

(Vegetable fricassee)

Nyers sárgarépa kömény

(Poêlée de carottes au cumin)

(Seared carrots with cumin)

Basmati rizs mandula

(Riz basmati aux amandes)

(Basmati rice with almonds)

Ázsiai büfé koktél:

(Cocktail buffet Asiatique:)

(Asian buffet cocktail:)

Tartár verrine két lazac tejföllel

(Verrine tartare aux deux saumons crème acidulée)

(Tartar verrine with two salmon sour cream)

  (Allergén: Halak)

Samossa fűszeres mártással

(Samossa aux légumes sauce épicée)

(Samossa with spicy sauce vegetables)

Csirke tavaszi tekercs szójaszószban

(Nems de poulet sauce soya)

(Chicken spring rolls with soy sauce)

  (Allergén: Szója)

Kis marha burger, szalonna és sajt

(Petit burger boeuf, bacon et fromage)

(Small beef burger, bacon and cheese)

  (Allergén: Tej)

Bazsalikom paradicsom gazpacho

(Gaspacho tomate basilic)

(Basil tomato gazpacho)

Avokádó, garnélarák és földimogyoró verrine

(Verrine avocat, crevettes et cacahuètes)

(Avocado, shrimp and peanuts verrine)

  (Allergén: Rákfélék)

Forró étel:

(Plat chaud:)

(Hot dish:)

Bárfilé citromfűvel és thai borssal

(Filet de bar à la citronnelle et piment Thaï)

(Bar filet with lemongrass and Thai pepper)

  (Allergén: Halak)

Marha filé kéreg bordelaise szószban

(Filet de bœuf en croûte sauce bordelaise)

(Beef fillet in a crust bordelaise sauce)

Fricassee zöldségfélékkel

(Fricassée de légumes à la fleur de sel)

(Fricassee of vegetables with french sea salt)

Kantoni rizs

(Riz cantonais)

(Cantonese rice)

Desszert svédasztalos (folytatás):

(Buffet de desserts (suite):)

(Dessert buffet (continued):)

A Michelin sajtotál (St Point, Gex kék, Comté sajt, kenyérkosár)

(Plateau de fromages de chez Michelin (St Point, bleu de Gex, Comté affiné, corbeille de pain))

(Cheese platter from Michelin (St Point, Gex blue, Comté cheese, basket of bread))

  (Allergén: Tej)

Hagyományos eper vanília krém

(Traditionnel fraisier crème vanille)

(Traditional strawberry vanilla cream)

Ezek a svédasztalos példák minimum 20 fő számára készülnek

(Ces exemples de buffets sont confectionnés pour 20 personnes minimum)

(These examples of buffets are made for 20 people minimum)

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy rendezvénye megfeleljen az elvárásainak. Emellett a javaslatainkat gyakran igény szerint kell testreszabnunk. Az alábbiakban egy példamenü látható

(Nous mettons tout en oeuvre pour que votre événement soit à la hauteur de vos attentes. Aussi, nous sommes souvent amenés à personnaliser nos propositions en fonction des demandes. Ci-dessous un exemple de menu de fête)

(We make every effort to ensure that your event meets your expectations. Also, we often have to customize our proposals according to requests. Below is an example of a party menu)

Kocka kacsacsíra, brioche kenyéren és mangó zselén

(Cube de foie gras de canard, sur pain brioché et sa gelée de mangue)

(Cube of duck foie gras, on brioche bread and mango jelly)

Fésűkagyló a héjában, csak curryvel főzve

(Noix de Saint-Jacques bretonne dans sa coquille, juste cuite au curry)

(Scallops in its shell, just cooked with curry)

  (Allergén: Puhatestűek)

Limuzin marhahús filé, morel szósz, zúzott burgonya gyógynövényekkel, spenót fondü

(Filet de boeuf du Limousin, sauce aux morilles, pommes écrasées aux herbes, fondue d'épinard)

(Limousin beef fillet, morel sauce, crushed potatoes with herbs, spinach fondue)

Mister Michelin sajtok, gabonapehely

(Les fromages de Monsieur Michelin, pain aux céréales)

(The cheeses of Mister Michelin, cereal bread)

  (Allergén: Tej)

Édes finomságok vagy választott desszertek

(Les délices sucrés ou dessert au choix)

(Sweet delicacies or dessert of your choice)

Ez a menü legalább 8 fő számára készült

(Ce menu est réalisé pour 8 personnes minimum)

(This menu is made for 8 people minimum)

Napi menü

Esemény

Fordítási probléma?

Create issue

  Az ikonok jelentése :
      Halal
      Kóser
      Alkohol
      Allergén
      Vegetáriánus
      Vegán
      Defibrillátor
      BIO
      Házi
      tehén
      sikér
      ló
      .
      Tartalmazhat fagyasztott termékeket
      Disznó

  A dokumentumban szereplő információk a weboldalakon a eRESTAURANT NFC nem vállal cég Delenate Ügynökség. További információkért kérjük, hogy konzultáljon a feltételek a honlapunkon www.e-restaurantnfc.com

  Foglaljon asztalt


Kattintson a megerősítéshez

  Foglaljon asztalt





Vissza a főoldalra

  Megrendelést tenni




Meg akarja mondani?

Konzultálni szeretne vele?

  Megrendelést tenni






Igen Nem

  Megrendelést tenni




Új rend?