eRESTAURANT NFC

より多くの情報が必要ですか?

  LE KIOSQUE - Restaurant-Brasserie-Ecailler-Salon de thé
  Jardin Public, Av Victor Hugo - A côté du musée SOULAGES
  12000   Rodez

  電話。   +33 5 65 68 56 21

 

  メールアドレス:   lekiosque.rodez@orange.fr

  ウェブサイト:   http://lekiosque-rodez.fr/fr/

  お支払い方法:
       

  ソーシャルネットワーク:
   

アラカルトメニュー

お皿にポルトガル

魚類

最初の一品

ランチメニュー

今の私たちの提案(すべての料理は、季節のフィリングで提供しています)

グルメメニュー€36

グルメメニュー€36

メニューPareillada€29

選択するスターター

選択するディッシュ

選択するデザート

ディスカバリーとAveyronnaisメニュー€22

(選択する)最初の料理:

選択する料理:

デザートは、選択するには:

子供のメニュー(10歳)€8

子供のメニュー(10歳)€8

シーフード

うろこ状のプレート35€(1人)

ロイヤルプレート62€(2人)

インペリアルプレート€76(2人)

78€トロール(オーダーの2名のみ)

ポルトガル語の料理

Cataplana 23€(24時間前までにオーダーで、最小2名様)

(事前に24時間を注文するには、最小2名様)魚Caldeirada 28€

コッドCaldeirada 23€(事前に24時間を注文するには、最小2名様)

アロス·デ·Mariscoの23€(事前に24時間を注文するには、最小2名様)

コー​​ヒー

コー​​ヒー

ワインズ

マルシヤック

エビ串サラダや野菜

(Brochette de crevette salade ou légumes)

プライス : 15.00 €

  (アレルゲン: 甲殻類)

シーフードキャセロール

(Cassolette de fruits de mer)

プライス : 18.00 €

  (アレルゲン: 甲殻類, 魚, 軟体​​動物)

豚肉アレンテージョ(レシピ中央ポルトガル)

(Mignon de porc Alentejano (recette du centre du Portugal))

プライス : 17.00 €

ラム胸腺のフリカッセ

(Fricassée de ris d'agneau)

プライス : 17.50 €

サーロインステーキパン(モーメント醤油)

(Faux filet poêle (sauce du moment))

プライス : 18.50 €

アヴェロンの仔牛フィレ肉(品質赤ラベル)

(Filet de veau d'Aveyron (qualité label rouge))

プライス : 18.00 €

ホワイトソース(放し飼い)とモルモットのフィレット胸

(suprême de pintade fermière)

プライス : 16.00 €

  (アレルゲン: ミルク)

フォアグラ(ダック)

(Foie gras poêlé (canard))

プライス : 20.00 €

季節の野菜とサーモンカツ

(Escalope de saumon aux petits légumes de saison)

プライス : 13.00 €

ディルとエビフライ

(Gambas poêlées à l’aneth)

プライス : 17.00 €

魚のリゾット(可用性に応じて)

(Risotto de poissons (selon arrivage))

プライス : 17.00 €

  (アレルゲン: 魚)

串刺し焼き魚

(Brochette de poissons grillés)

プライス : 19.50 €

  (アレルゲン: 魚)

Pareillada焼き魚

(Pareillada de poisson à la plancha)

プライス : 19.50 €

  (アレルゲン: 魚)

自家製のブイヤベース(魚のスープ)

(Bouillabaisse à ma façon)

プライス : 20.00 €

 
  (アレルゲン: 魚)

焼きイカ

(Seiche grillées à la plancha)

プライス : 17.00 €

  (アレルゲン: 軟体​​動物)

アヴェロンのサラダ

(Salade aveyronnaise)

プライス : 14.00 €

バジルとイカの温かいサラダ

(Salade tiède d’encornets au basilic)

プライス : 12.00 €

  (アレルゲン: 軟体​​動物)

自家製魚のスープ

(Soupe de poisson maison)

プライス : 10.50 €

 
  (アレルゲン: 甲殻類, 魚)

焼き魚のサラダ

(Salade de poissons grillés)

プライス : 18.00 €

  (アレルゲン: 魚)

氏Ollitreauのカタツムリ(6 = 8€)(12 = 15€)

(Les escargots de Mr Ollitreau (6=8€) (12=15€))

  (アレルゲン: 軟体​​動物)

タラのフリッターのサラダ

(Salade de beignets de morue)

プライス : 15.00 €

バジルサーモンのカルパッチョ

(Carpaccio de saumon au basilic)

プライス : 13.00 €

プレート6または12カキ(€10 /€19)

(Assiette de 6 ou 12 huîtres (10€/18€))

  (アレルゲン: 軟体​​動物)

魚問屋をプレート

(Assiette du mareyeur)

プライス : 15.00 €

  4ムール貝、4アサリ、6海洋の爪、4エビ
  (アレルゲン: 甲殻類, 軟体​​動物)

Aveyronnaiseサラダ

(Salade Aveyronnaise)

プライス : 14.00 €

家の魚のスープ

(Soupe de poisson maison)

プライス : 10.50 €

 

ディルとエビフライ

(Gambas poêlées à l'aneth)

プライス : 17.00 €

  (アレルゲン: 甲殻類, 魚)

Pareillada魚

(Pareillada de poissons)

プライス : 19.00 €

  (アレルゲン: 魚)

その日の魚とリゾット

(Risotto de poissons du jour)

プライス : 17.00 €

  (アレルゲン: 魚)

サーロインステーキ(モーメント醤油)(250グラム)

(Faux filet (sauce du moment ) (250g))

プライス : 18.50 €

アヴェロンの仔牛テンダーロイン(赤ラベル)

(Filet mignon de veau d'Aveyron (label rouge))

プライス : 18.00 €

前菜

(Mise en bouche)

陸と海のスターター三部作、市場に応じて(前菜の3小さな変動)

(Trilogie d’entrées terre et mer selon le marché (déclinaisons de 3 petites entrées))

ディルとエビフライ

(Gambas poêlés à l’aneth)

ポルトジュースで魚やアヴェロンビーフテンダーロインの品揃え

(Assortiment de poissons selon le marché en 2 cuissons ou Filet de bœuf d'Aveyron au jus de Porto)

チーズの盛り合わせ

(Chariot de fromages)

珍味

(Gourmandises)

タパス盛り合わせ

(Assiette de tapas )

自家製魚のスープ

(Soupe de poisson maison)

プラッターの魚屋

(Assiette du mareyeur)

5仕分け焼き魚

(Assortiment de 5 poissons selon le marché grillés à la plancha)

ヤニックフルーツケーキスピンドルと氷の季節

(Les fruits de Yannick gâteau en broche et glace de saison)

私たちのペストリーをデザート

(Dessert de notre pâtissier)

陸と海、子羊の胸腺とマグロの間

(Entre terre et mer, duo de ris d'agneau et dès de thon en corolle )

  (アレルゲン: 魚)

魚の鍋(オークションに応じて)

(Marmite de poisson (selon la criée ))

  (アレルゲン: 魚)

アヴェロンの仔牛のステーキ(赤ラベル)

(Pavé de veau d'Aveyron (label rouge) )

チーズの盛り合わせ

(Chariot de fromages)

アップルパイとキャラメルアイスクリーム

(Tarte fine aux pommes et glace caramel)

私たちのペストリーシェフのデザート

(Dessert de notre pâtissier)

ハム

(Jambon blanc)

 

新鮮な魚や鶏挽肉

(Poisson frais ou émincé volaille)

パスタ

(Pâtes)

アイスクリーム

(Glace)

驚き

(Surprise)

6カキMarennesのオレロン#3

(6 huitres Marennes d’Oléron n°3)

6金型、6ハマグリ、6 whelks、1ナイフ、4大エビ

(6 moules, 6 palourdes, 6 bulots, 1 couteau, 4 crevettes grosses)

1/2カニ、2 scampis

(1/2 tourteau, 2 langoustines)

12カキMarennesのオレロン#3

(12 huîtres Marennes d’Oléron n°3)

12ムール貝、12ハマグリ

(12 moules, 12 palourdes)

12 whelks、4ナイフ、1カニ

(12 bulots, 4 couteaux, 1 tourteau)

8大エビ、4スカンピ20/30

(8 crevettes grosses, 4 langoustines 20/30)

12カキMarennesのオレロン#3

(12 huîtres Marennes d’Oléron n°3)

12ムール貝、12ハマグリ

(12 moules, 12 palourdes)

12 whelks、4ナイフ、1カニ

(12 bulots, 4 couteaux, 1 tourteau)

8大エビ4スキャンピ、1ロブスター

(8 crevettes grosses, 4 langoustines, 1 homard)

12カキ、12ムール貝、12ハマグリ、8ナイフ

(12 huîtres, 12 moules, 12 palourdes, 8 couteaux)

8 whelks、1ロブスター、2エビの串焼き

(8 bulots, 1 homard, 2 brochettes de gambas)

サンジャックのホタテ、イカ

(Noix de St Jacques, seiche)

タラのフリッターの暖かいサラダ

(Salade tiède de beignets de morue)

Cataplana(チキン、ポークテンダーロイン、ムール貝、トリガイ、イカ、エビ、タリアテッレ伴うえび)

(Cataplana  (Poulet, filet mignon de porc, moules, coques, encornets, crevettes, langoustines accompagnés de tagliatelles))

 

チーズやアップルパイとキャラメルアイスクリーム

(Fromages ou Tarte fine aux pommes et glace caramel)

タラのフリッターの暖かいサラダ

(Salade tiède de beignets de morue)

Caldeirada魚(ポテトを伴うトマト、ピーマン、玉ねぎのソースで煮市場による魚の品揃えは、チーズをトッピング)

(Caldeirada de poissons (Assortiment de poissons selon le marché, mijotés dans une sauce composée de tomates, poivrons, oignons accompagnés d’un gratin de pommes de terre))

チーズ

(Fromages)

チョコレートケーキとマンゴーシャーベット

(Moelleux au chocolat et sorbet mangue)

スターター

(Entrée)

タラのステーキは醤油で煮とゆでたジャガイモを添えて

(Pavé de morue mijotée en sauce et servie avec des pommes vapeur)

チーズ

(Fromages)

デザート

(Dessert)

スターター

(Entrée)

シーフード米と魚

(Riz de fruits de mer et poissons)

チーズ

(Fromages)

デザート

(Dessert)

グルメコーヒー

(Café gourmant)

プライス : 6.00 €

Mathaの

(MATHA)

プライス : 15.50 €

 

MIOULA

(MIOULA)

プライス : 17.00 €

 

日替わりメニュー

イベント

翻訳の問題?

Create issue

  アイコンの意味 :
      ハラール
      Kasher
      アルコール
      アレルゲン
      ベジタリアン
      完全菜食主義者の
      除細動器
      BIO
      手作り
      牛
      グルテンフリー
      馬
      。
      冷凍品が含まれている場合があります
      豚肉

  eRESTAURANT NFCのWebページに含まれる情報は、会社のDelenate庁に結合しない。詳細については、当社のウェブサイトの使用の一般的な用語に相談していただきありがとうございます員数www.e-restaurantnfc.comを

  テーブルを予約するには


クリックして確認

  テーブルを予約するには





メインページに戻る

  注文する




キャンセルしますか?

相談しますか?

  注文する






はい ない

  注文する




新規注文?