eRESTAURANT NFC

より多くの情報が必要ですか?

  L'Hôtel de l'aéroport - Le Prince d'aragon
  Aéroport Montpellier Méditerranée
  34130   Mauguio

  電話。   04 67 200 708

 

  メールアドレス:   contact@aeroporthotel.com

  ウェブサイト:   http://www.aeroporthotel.com

  お支払い方法:
         

  ソーシャルネットワーク:
 

スターター

スターター

よく作ら早わかり

よく作ら早わかり

プレートのお食事

マグロのタタキ日本の€18.90

我々の方法でシーザーサラダ€13.60

ペリゴール€14.20

英語プレート€12.90

肉や魚

フィッシュ

瞬間の提案

瞬間の提案

ローカルメニュー€28

ローカルメニュー€28

テイスティングメニュー€34

あなたの選択を行います

あなたの選択を行います。

デザート

瞬間のメニュー€21.50

選択するスターター

選択するディッシュ

デザート

ホテル

スタンダードベッドルーム

コンフォートベッドルーム

サービス

Bouziguesのから6カキ

(Les 6 huîtres de Bouzigues)

プライス : 6.50 €

Bouziguesのから9カキ

(Les 9 huîtres de Bouzigues)

プライス : 9.10 €

Bouziquesから12カキ

(Les 12 huîtres de Bouziques)

プライス : 11.60 €

魚のスープ

(Soupe de poissons)

プライス : 7.60 €

牛肉のカルパッチョ、サラダ、フライドポテト

(Carpaccio de boeuf, salade, frites)

プライス : 13.10 €

サラダ小さなホットヤギのチーズパン粉

(Salade de petits fromages de chèvre chauds panés)

プライス : 9.20 €

オムレツ(2€余分な成分:ハム、チーズやハーブ)

(L'omelette nature (supplément ingrédient 2€: jambon, fromage ou fines herbes))

プライス : 8.50 €

タリアテッレの自然、バターまたはオリーブオイル

(Tagliatelle nature, beurre ou huile d'olive)

プライス : 7.50 €

ペストとのタリアテッレ

(Tagliatelle au pesto)

プライス : 9.50 €

タリアテッレのカルボナーラ

(Tagliatelle à la carbonara)

プライス : 9.50 €

二つのサケのタリアテッレ

(Tagliatelle aux deux saumons)

プライス : 9.50 €

ラビオリ自然、バターまたはオリーブオイル

(Raviole nature, beurre ou huile d'olive)

プライス : 7.50 €

ラビオリマッシュルーム、ハム

(Raviole champignons, jambon)

プライス : 9.30 €

 

サーモンとサンジャックとのラビオリ

(Raviole au saumon et Saint-Jacques)

プライス : 13.50 €

ラビオリサンMARCELLIN(チーズ)、ハムとチャイブ

(Raviole au Saint-Marcellin, jambon blanc et ciboulette)

プライス : 11.80 €

 

フライドポテトや野菜のプレート

(Assiette de frites ou de légumes)

プライス : 3.50 €

中華鍋でたたきマグロ薄くスライス、甘い醤油、わさびマスタード、サラダや野菜

(thon mi-cuit tranché fin, sauce soja sucré, moutarde wasabi, salade et légumes au wok)

タプナードとサラダ、トマト、トウモロコシの穂軸、キュウリ、パルメザン、シーザードレッシングとゆで卵とクリスピーチキンとクルトン

(volaille croustillante et croûtons à la tapenade sur lit de salade, tomates, maïs épi, concombres, copeaux de parmesan, oeuf dur et vinaigrette caesar)

砂肝とミックスサラダにスモーク鴨胸肉、トマト、野菜、自家製フォアグラのトースト

(gésiers confits et magret fumé sur lit de salade mélangée, tomates, crudités et toast de foie gras maison)

コー​​ルドカットとクリスピーチキンサラダ、生野菜、ゆで卵、クルトンとマヨネーズ

(assortiment de charcuterie et volaille croustillante, salade, crudités, oeuf dur, croûtons et mayonnaise)

 

ハーブ、焼いたジャガイモとChichoumeille焼きコースト雄牛

(Côte de taureau grillée aux aromates, pomme au four et chichoumeille)

プライス : 19.60 €

タラゴン、焼き野菜と米との子羊の串焼き

(Brochette d'agneau à l'estragon, légumes grillés et riz)

プライス : 14.90 €

チキンパプリカとタラゴン、焼き野菜や米

(Volaille au paprika et à l'estragon, légumes grillées et riz)

プライス : 14.90 €

桃と四川唐辛子とスライスした鴨の胸肉

(Emincé de magret de canard aux pêches et poivre Sichuan)

プライス : 19.30 €

コショウ、チップとミックスサラダとシャロレーサーロイン

(Faux-filet charolais aux poivres, frites et salade mêlée)

プライス : 17.80 €

肴とビーフタルタル(フライドポテト、サラダ)

(Tartare de boeuf et ses garnitures (frites, salade))

プライス : 15.00 €

みじん切りステーキ、snacked手数料

(Steak haché, frais snacké)

プライス : 13.80 €

自家製ハンバーグ、タマネギ、トマト、レタス、チェダーチーズとコッパ

(Hamburger maison, oignons, tomates, salade, cheddar et coppa)

プライス : 15.80 €

グリルステーキ、ロックフォールソース(チーズ)

(Entrecôte grillée, sauce Roquefort)

プライス : 18.60 €

ハーブやコショウのクーリとアンコウ

(Lotte aux aromates et coulis de poivrons)

プライス : 18.80 €

Pirillada魚、ナイフとハマグリ

(Pirillada de poissons, couteaux et palourdes)

プライス : 26.50 €

ハーブ全体シーバス

(Le loup entier aux aromates)

プライス : 16.00 €

タプナードと鯛と茄子キャビアを補間

(Intercallé de dorade et caviar d'aubergines à la tapenade)

プライス : 15.80 €

チョリソとローストタラステーキ

(Pavé de cabillaud rôti au chorizo)

プライス : 17.30 €

パセリとイカ

(Seiche en persillade)

プライス : 15.90 €

サンジャックローストクリーム

(Saint-Jacques rôties à la crème)

プライス : 17.60 €

クルトンとニラホイップクリームとマッシュルームスープのクリーム

(Velouté de champignons aux petits croûtons et crème montée ciboulette)

プライス : 12.80 €

バジルとパンチェッタとクリスピーエビ、焼き野菜苗

(Gambas croustillante au basilic et pancetta, jeunes pousses et légumes grillés)

プライス : 18.60 €

アミガサタケ(ロッシーニ余分5€)とビーフテンダーロイン

(Filet de boeuf aux morilles (Rossini en supplément 5€))

プライス : 23.00 €

サーモンタルタルマリネ砂糖と塩

(Tartare de saumon mariné sucre et sel)

プライス : 13.80 €

ハーブと牛肉のグリルリブ(2人用45€)

(Côte de boeuf grillée aux herbes de Provence (45€ pour 2 personnes))

プライス : 24.90 €

サルティンボッカミラネーゼ

(Saltimbocca à la milanaise)

プライス : 18.20 €

ローストラムと野菜プロバンス

(Triskel d'agneau rôti et légumes à la provençale)

プライス : 17.60 €

ハマグリの低音の切り身と黒と白のスパゲッティ

(Filet de bar aux palourdes et spaghetti noir et blanc)

プライス : 17.20 €

ムール貝自家製グラタンバターアーモンド

(Moules gratinées maison au beurre amandine)

プライス : 11.80 €

ブルスケッタ上のチーズサラダ

(Salade fromagère sur bruschetta)

プライス : 12.60 €

自家製フォアグラ、トーストパン、調味料とアスパラガスのサラダ

(Terrine de foie gras maison, pain toasté, condiments et salade d'asperges)

プライス : 16.80 €

 

ノコギリソウクリスピーチョリソのbrandadeとザリガニは、タルトを撮影

(Millefeuille croustillant de brandade au chorizo et écrevisses, jeunes pousses acidulées)

オリーブオイルとマッシュポテトロースト野菜とジャガイモと子羊のラック

(Carré d'agneau aux légumes grillées et pommes écrasées à l'huile d'olive)

カラメルりんごとNoilly-プラットシャーベット

(Pommes caramélisées et sorbet Noilly-Prat)

サンジャックは、一方的な、少しクルミ油、エマルジョンキノコをロースト

(Saint-Jacques rôties à l'unilatéral, petite huile de noix et émulsion de champignons)

スパイスとリンゴのコンポートに揚げフォアグラ

(Escalope de foie gras poêlée sur compotée de pommes aux épices)

ハマグリ、ニンニククリームとスパゲッティデュオと低音フィレット

(Filet de bar aux palourdes, crème d'ail et duo de spaghetti)

コリアンダーカレーで揚げたエビ、溶融したニラとニンジンのタルト

(Gambas poêlées au curry coriande, tarte fine de carottes fondantes à la fondue de poireaux)

キノコとマッシュポテトと仔牛のステーキ

(Pavé de veau aux morilles et son écrasé de pommes de terre)

オレンジやリンゴケーキアンナとスライスした鴨

(Emincé de canard à l'orange et galette de pomme Anna)

グルメコーヒー

(Café gourmand)

Bouchéeアラカルトレーヌ伝統と松の実と彼女のメスクラン

(Bouchée à la reine traditionnelle et son mesclun aux pignons)

ブルスケッタ豆腐ドロームポテトサラダ、エンダイブとチャイブ

(Bruschetta de caillette de la Drôme en salade de pomme de terre, endives et ciboulette)

本日のスープ

(Potage du jour)

一日のスターター

(Entrée du jour)

チキンカツレツのマリネバーベキュー道、ジャガイモと炒め玉ねぎバーベキューソース

(Escalope de volaille marinée façon BBQ, pomme campagnarde et oignons frits sauce barbecue)

4スパイス、ナポリソース、白と黒のスパゲッティとPolpette肉

(Polpettes de viandes aux 4 épices, sauce napolitaine et spaghetti blanc et noir)

Graulenneとゆでたジャガイモにさびイカ

(Rouille de petites seiches à la Graulenne et pommes vapeur)

一日の皿

(Plat du jour)

シェフのデザート

(Dessert du chef)

€84から始まる1人、

(1 personne, à partir de 84€)

€94から始まる2人、

(2 personnes, à partir de 94€)

3人は、€114から始まる

(3 personnes, à partir de 114€)

4人は、€からスタート

(4 personnes, à partir de 124€)

€98から始まる1人、

(1 personne, à partir de 98€)

€108から始まる2人、

(2 personnes, à partir de 108€)

3人は、€114から始まる

(3 personnes, à partir de 114€)

4人は、€124から始まる

(4 personnes, à partir de 124€)

65室の容量

(Capacité d’hébergement de 65 chambres)

防音対策済みで、エアコン

(Insonorisées et climatisées)

フルバスルーム(ヘアドライヤー、独立したトイレ)

(Salle de bain complète (sèche cheveux, WC séparés))

直通電話

(Téléphone direct)

Wi-Fi(無料)

(Wi-Fi gratuit)

テレビ(カナル+、衛星)

(Télévision (Canal+ et satellite))

オープン24分の24

(Ouvert 24 heures sur 24)

駐車場

(Parking fermé)

ガーデン付きの屋外プール

(Piscine extérieure avec jardin arboré)

サウナ付きのフィットネスルーム

(Salle de fitness avec sauna)

身体の不自由な方が利用可能

(Accessible aux personnes a mobilité réduite)

私たちは家族の部屋を持っている

(Nous disposons de chambres familiales)

あなたのペットは歓迎されている

(Vos animaux sont les bienvenus)

無料シャトルサービスはフロントでリクエストに応じて空港、アリーナ展、トラムライン3ストップECOPOLEと近くの企業に利用可能である

(Un service de Navette gratuite est à votre disposition pour l’Aéroport, Arena Parc des Expositions, tramway ligne 3 arrêt ECOPOLE et les entreprises a proximités sur simple demande à la réception)

日替わりメニュー

イベント

翻訳の問題?

Create issue

  アイコンの意味 :
      ハラール
      Kasher
      アルコール
      アレルゲン
      ベジタリアン
      完全菜食主義者の
      除細動器
      BIO
      手作り
      牛
      グルテンフリー
      馬
      。
      冷凍品が含まれている場合があります
      豚肉

  eRESTAURANT NFCのWebページに含まれる情報は、会社のDelenate庁に結合しない。詳細については、当社のウェブサイトの使用の一般的な用語に相談していただきありがとうございます員数www.e-restaurantnfc.comを

  テーブルを予約するには


クリックして確認

  テーブルを予約するには





メインページに戻る

  注文する




キャンセルしますか?

相談しますか?

  注文する






はい ない

  注文する




新規注文?