eRESTAURANT NFC

より多くの情報が必要ですか?

  L'ARROSOIR
  73 Avenue Pontaillac
  17420   Saint-Palais-sur-Mer

  電話。   +33 5 46 02 12 41

 

  メールアドレス:   arrosoir.nauzan@gmail.com

  ウェブサイト:   http://www.restaurant-l-arrosoir.fr/

  お支払い方法:
               

  ソーシャルネットワーク:
 

ディスカバリー式

ディスカバリー式:

スターターの選択

メインコースの選択

デザートの選択

提案

市場メニュー(第一の皿+メインコース+デザート31€)

スターターの選択:

メインコースの選択:

デザートの選択:

スターター+メインコース38€

(E+P+D à 38€)

スターター+メインコースまたはメインコース+デザート32€

(E+P/P+D à 32€)

カティアとジェロームMIET、シェフの選択で6カキ、「MornacシュールSeudre」

(Six huîtres de chez Katia et Jérôme MIET, sélection du chef, « Mornac sur Seudre »)

油を吸っブロスうま味の方法で茹でフォアグラ、

(Foie gras poché dans un bouillon façon Umami, huile fumée)

トラウト軽薄、豆腐villefagnan、光ホースラディッシュクリーム

(Frivolité de truite au caillé de Villefagnan, crème légère au raifort)

 
  (アレルゲン: ミルク)

揚げ栗のカプチーノエビ、香ばしいクランブル、ホイップベーコンBigore

(Poêlée de gambas en cappuccino de châtaignes, crumble salé, chantilly au lard de Bigore)

 
  (アレルゲン: 甲殻類)

焼いた豚の海岸リムーザン、セロリクリームとマッシュひよこ豆、スパイシーな麦芽汁

(Côte de cochon du Limousin cuit au four, fine purée de pois-chiche à la crème de céleri, jus épicé au malt)

 

ハンガーステーキアンガスビーフ、tatinéchallions、骨髄ジュース

(Onglet de boeuf Angus sur sa tatin d’échallions et jus à la moelle)

サンジャックのパンは、カリフラワークラウドとトリュフを揚げ

(Saint-Jacques juste poêlées, nuage de choux fleur et truffade)

パセリ、結晶化した顆粒、Marennesのサフランブールブランとアンコウのフリカッセ

(Fricassée de lotte en persillade, grenailles confites, beurre blanc au safran de Marennes)

  (アレルゲン: 魚)

ヤギのチーズのプレートVillefagnan

(Assiette de fromages de chèvre de Villefagnan)

ミルクジャム、ヌテラとのフレンチトーストは、バーボンバニラアイスクリームを忘れないでください

(Pain perdu à la confiture de lait, souvenir Nutella, crème glacée à la vanille bourbon)

  (アレルゲン: ミルク)

パリ・ブレストウェイサンPalaisienne

(Paris-Brest façon Saint-Palaisienne)

チョコレートスフレタルト」Manjari「アイスクリームトンカ豆

(Tarte soufflée au chocolat « Manjari », crème glacée à la fève de Tonka)

ブラウンヘーゼルとクレメンタインのバシュラン、バージョン解体

(Vacherin clémentine marron-noisette, version déstructurée)

裁判所ブイヨン、サンジャック(余分な20ユーロ)で調理したロブスター

(Nage de homard et Saint Jacques comme une montgolfière (supp 20 euros))

  (アレルゲン: 甲殻類, 軟体​​動物)

成熟した仔牛のアントルコート(余分な5ユーロ)

(Entrecôte de veau maturée (supp 5 euros))

緑レンズ豆とカリカリキャンディーフォアグラのクリーム

(Velouté de lentilles vertes du Puy et son bonbon croustillant de foie gras)

イチジクとタルト、若い芽を持つヤギcromesqui

(Tarte fine aux figues, cromesqui de chèvre sur son nid de jeunes pousses)

ホロホロチョウ、マッシュポテトやジュースの胸は、スモーク茶を注入されました

(Suprême de pintade fermière, pommes écrasées et jus infusé au thé fumé)

ローストタラ、リゾットパエリアの道、トリガイとチョリソーベジョータ、ニンニククリーム

(Dos de cabillaud rôti au four, risotto façon Paëlla, coques et chorizo bellota, crème à l’ail)

 
  (アレルゲン: 軟体​​動物)

オペラケーキ

(Opéra à ma façon)

自然と混合ブラマンジェのライチと赤い実

(Blanc-manger au litchi et fruits rouges mixés au naturel)

 
  (アレルゲン: 卵子)

日替わりメニュー

イベント

翻訳の問題?

Create issue

  アイコンの意味 :
      ハラール
      Kasher
      アルコール
      アレルゲン
      ベジタリアン
      完全菜食主義者の
      除細動器
      BIO
      手作り
      牛
      グルテンフリー
      馬
      。
      冷凍品が含まれている場合があります
      豚肉

  eRESTAURANT NFCのWebページに含まれる情報は、会社のDelenate庁に結合しない。詳細については、当社のウェブサイトの使用の一般的な用語に相談していただきありがとうございます員数www.e-restaurantnfc.comを

  テーブルを予約するには


クリックして確認

  テーブルを予約するには





メインページに戻る

  注文する




キャンセルしますか?

相談しますか?

  注文する






はい ない

  注文する




新規注文?