eRESTAURANT NFC

より多くの情報が必要ですか?

  Les Brasseurs Genève
  20 place Cornavin
  1201   Genève

  電話。   +41 22 731 02 06

 

  メールアドレス:   geneve@les-brasseurs.ch

  ウェブサイト:   http://www.les-brasseurs.ch/site/fr/geneve/accueil/

  お支払い方法:
                   

  ソーシャルネットワーク:
     

アラカルトメニュー

最初の料理

カエル、魚、甲殻類

家禽と肉

チーズ

私たちの甘いディーン

法律情報

メニュー

メニュービクター、私たちの長男(84€/人)

メニューガスパール、私たちの最年少(65€/人)

キャサリンメニュー、私たちの祖母(40€/人)

私たちの家のメニューセンテナリー、1906年から2006年(€52 /人)

メニュージャック、父親(28€/人) - 日曜、祝日を除きます

ワイン協定(€20)は、必要に応じて

法律情報

ロブスターのサラダ、バルサミコ酢、ピスタチオ

(Salade de homard entier, vinaigre balsamique, pistaches)

(insalata di aragosta, aceto balsamico, pistacchi)

プライス : 38.00 CHF

   
  (アレルゲン: 甲殻類, ピーナッツ, マスタード)

ローストサンジャック、若い芽の束、柑橘類のビネグレットソース

(Saint-jacques rôties, bouquet de jeune pousses, vinaigrette aux agrumes)

(Arrosto di Saint-Jacques, gruppo di giovani germogli, agrumi vinaigrette)

プライス : 26.00 CHF

 
  (アレルゲン: 軟体​​動物)

ウォームフォアグラのラビオリ、ポート醤油

(Raviole de foie gras chaud, sauce au porto)

(Caldo foie gras ravioli, salsa di porto)

プライス : 25.00 CHF

 
  (アレルゲン: グルテン)

分間のウォーム鮭、白バターピリッと、若い芽

(Minute de saumon tiède, beurre blanc acidulé, jeunes pousses)

(Salmone caldo minuto, burro bianco sapido, giovani germogli)

プライス : 18.00 CHF

 
  (アレルゲン: 魚, ミルク)

トマトガスパチョ柿、紫色のバジル

(Gaspacho de tomate kaki coing, basilic pourpre)

(Cotoletta di cachi gazpacho al pomodoro, basilico viola)

プライス : 14.00 CHF

バターやハーブ(スターターの選択)でソテーカエル

(grenouilles simplement sautées au beurre et fines herbes (entrée au choix))

(rane saltate al burro ed erbe (scelta di antipasti))

プライス : 30.00 CHF

 
  (アレルゲン: ミルク)

骨太カエルとジャガイモのパンケーキロースト、

(galette de pomme de terre roties, aux grenouilles désossées)

(patata frittella arrosto, con le rane disossate)

プライス : 30.00 CHF

 
  (アレルゲン: グルテン)

ロブスターのタジン、ロブスターソース

(Tajine de homard, coulis de homard)

(aragosta tagine, salsa di aragosta)

プライス : 38.00 CHF

 
  (アレルゲン: 甲殻類, ピーナッツ, ミルク)

ローストヒラメ、甘いカボチャ、貝エマルジョン

(Turbot rôti, moelleux de potiron, émulsion de coquillages)

(Rombo arrosto, dolce di zucca, emulsione di crostacei)

プライス : 30.00 CHF

 
  (アレルゲン: 魚, 軟体​​動物)

ロースト新鮮なタラ、クレソンのクリーム、「Echets」のビート

(cabillaud rôti, crème de cresson, betterave des Echets)

(merluzzo fresco arrosto, crema di crescione, barbabietole della "Echets")

プライス : 22.00 CHF

 

ブレスの家禽、ブレスクリーム

(Volaille de Bresse, à la crème de Bresse)

(Pollo di Bresse, la crema Bresse)

プライス : 33.00 CHF

 
  (アレルゲン: ミルク)

ブレス鶏、アミガサタケとブレスのクリーム

(Volaille de Bresse, à la crème de Bresse aux morilles)

(Pollo di Bresse, crema di Bresse alle spugnole)

プライス : 38.00 CHF

 
  (アレルゲン: ミルク)

2調理工程の農場製ホロホロチョウ、ホロホロ鳥と太もものコンフィparmentierの胸のロースト

(Pintade fermière en 2 cuissons, blanc de pintade rôti et cuisse confite parmentier)

(farm-made faraona in due cotture processo, arrosto petto di faraona e coscia confit parmentier)

プライス : 27.00 CHF

 

牛肉のリブ - ブラックアンガスUSA - 2人のためのベアネーズソース

(Côte de boeuf Black-Angus, sauce béarnaise pour 2 personnes)

(costola di manzo - Black-Angus Stati Uniti d'America - salsa bernese per 2 persone)

プライス : 80.00 CHF

  アメリカの起源

バターブレスで炒め牛肉ribsteakブラックアンガス、

(Entrecôte de boeuf Black-Angus, poelé au beurre de Bresse)

(Manzo ribsteak Black Angus, in padella con burro Bresse)

プライス : 32.00 CHF

 
  原産地アメリカ
  (アレルゲン: ミルク)

私たちの地域のチーズ盛り合わせ

(Plateau de fromages de nos régions)

(Cheese platter delle nostre regioni)

プライス : 17.00 CHF

  (アレルゲン: ミルク)

クリームカッテージチーズ

(Fromage blanc à la crème)

(Ricotta con crema)

プライス : 10.00 CHF

  (アレルゲン: ミルク)

「カヌット」(カッテージチーズベース)の脳

(Cervelle de Canut (à base de fromage blanc))

(Cervelli di "Canut" (ricotta di base))

プライス : 10.00 CHF

  カッテージチーズ、刻んだチャイブ、エシャロット、塩、こしょう、オリーブオイルと酢
  (アレルゲン: ミルク)

マルメロとスフレ

(Soufflé chaud au coing)

(soufflé con mele cotogne)

プライス : 12.00 CHF

 
  (アレルゲン: グルテン, 卵子, ミルク)

球のチョコレートと梨を発見

(Découverte de la sphère aux chocolat et à la poire)

(Scopri il cioccolato sfera e pera)

プライス : 12.00 CHF

  (アレルゲン: グルテン, 卵子, ミルク)

アイスクリームとシャーベットのプレート

(Assiette de glaces et sorbets)

(piatto di Gelati e sorbetti)

プライス : 12.00 CHF

  (アレルゲン: 卵子, ミルク)

プラリネパイ、バニラアイスクリーム

(Tarte aux pralines, glace vanille)

(Torta di pralina, gelato alla vaniglia)

プライス : 12.00 CHF

  (アレルゲン: グルテン, 卵子, ミルク, ナッツ)

チョコレートVarhona伝統的profiteroles

(Traditionnelles profiteroles au chocolat Varhona)

(Profiteroles tradizionali con cioccolato Varhona)

プライス : 12.00 CHF

  甘いまたは塩味のフィリングを持つチョウのペストリーボール。デザートのように、これらのボールは、アイスクリームで満たされており、熱い溶けたチョコレートでコーティングされた務めました。
  (アレルゲン: グルテン, 卵子, ミルク)

彼のガラスニコールとグランマルニエ、とアイススフレ

(Soufflé glacé au Grand Marnier, accompagné de son verre Nicole)

(Soufflé ghiacciato al Grand Marnier, con il bicchiere Nicole)

プライス : 12.00 CHF

 
  (アレルゲン: 卵子, ミルク)

砂糖漬けのリンゴ、ソフトクリーム、プラリネタイル、グラニースミスシャーベット

(Pommes confites, crème moelleuse, tuile aux pralines, sorbet Granny Smith)

(mele candite, crema morbida, piastrelle pralina, Granny Smith sorbetto)

プライス : 12.00 CHF

  (アレルゲン: 卵子, ミルク, ナッツ)

すべての料金には10%の付加価値税、サービスを含みます

(Tous nos prix s’entendent TVA à 10 % et service sont compris)

(Tutti i prezzi sono comprensivi di IVA al 10% e servizio)

写真とアレルゲンは、契約ではありません

(Les photos et allergènes ne sont pas contractuels)

(Foto e allergeni non sono contrattuali)

一人でフランス語のリクエストに応じてご利用いただけアレルゲンのリストは、本物です。

(seul fait foi, la liste des allergènes disponibles sur demande en langue française.)

(il solo facente fede, la lista degli allergeni disponibili su richiesta in francese.)

メニュービクター、私たちの長老(4コース、チーズ、デザート)

(Menu Victor, notre aîné (4 plats, fromages et dessert))

(Menu Victor, la nostra anziana (4 portate, formaggi e dessert))

プライス : 85.00 CHF

 
  一日の可用性とインスピレーションに応じて - テーブル全体のために

ウォームフォアグラのラビオリ、ポートワインソース(スタータの選択)

(Raviole de foie gras chaud, sauce au porto (entrée au choix))

(Caldo ravioli di foie gras, salsa di vino porto (scelta di antipasti))

 
  (アレルゲン: グルテン)

ローストサンジャック、ゴマ鮮明な上(スタータの選択)

(Saint-jacques rôties, posé sur croustillant de sésame (entrée au choix))

(Arrosto di Saint-Jacques, il sesamo croccante (scelta di antipasti))

 
  (アレルゲン: ナッツ, 軟体​​動物)

2調理工程の農場製ホロホロチョウ、ホロホロ鳥と太もものコンフィparmentierの乳房ロースト(皿の選択)

(Pintade fermière en 2 cuissons, blanc de pintade rôti et cuisse confite parmentier (plat au choix))

(farm-made faraona in due cottura processo, arrosto petto di faraona e coscia confit Parmentier (scelta del piatto))

 

ローストヒラメ、甘いカボチャ、貝エマルジョン(メインコースの選択)

(Turbot rôti, moelleux de potiron, émulsion de coquillages (plat au choix))

(rombo arrosto, dolce di zucca, emulsione di crostacei (scelta del piatto principale))

 
  (アレルゲン: 魚, 軟体​​動物)

チーズセレクション

(Fromage au choix)

(selezione di formaggi)

  (アレルゲン: ミルク)

デザートの選択(アラカルトメニューを参照してください)

(Choix de dessert à la carte)

(Scelta di dessert (vedi menù à la carte))

お菓子、料理

(Mignardises)

(Dolci, prelibatezze)

季節のハーブと揚げ卵、ピリッとクリーム、

(Œuf frit, crème acidulée, aux herbes de saison)

(Uovo fritto, crema piccante, con erbe di stagione)

 
  (アレルゲン: 卵子, ミルク)

クレソンクリーム、ビートEchetsローストタラ

(Cabillaud rôti, crème de cresson, betteraves des Echets)

(Baccalà arrosto con crema di crescione, Echets barbabietola)

  (アレルゲン: 魚, ミルク)

チーズ、チェリージャムの三部作を選択

(Sélection d’une trilogie de fromage, confiture de cerises)

(Selezione di una trilogia di formaggio, marmellata di ciliegie)

  (アレルゲン: ミルク)

または - ブレスクリームとコテージチーズ

(ou Fromage blanc à la crème de Bresse)

(Ricotta con crema Bresse - o)

  (アレルゲン: ミルク)

プラリネパイ、バニラアイスクリーム

(Tarte aux pralines, glace vanille)

(Praline torta, gelato alla vaniglia)

  (アレルゲン: グルテン, 卵子, ミルク)

国の料理の選択シェフの4世代、

(4 générations de cuisiniers, mes sélections du terroir)

(4 generazioni di cuochi, selezionare di cucina contadina)

バターやハーブでソテーカエル(エントリーオプション)

(grenouilles simplement sautées au beurre et fines herbes (entrée au choix))

(rane saltati in burro ed erbe (ingresso opzionale))

 
  私の祖母へのオマージュで "キャサリン"
  (アレルゲン: ミルク)

ブレス鶏AOC、クリームブレス、バスマティ米、野生イネは、パルメンティエをパンケーキ

(Volaille de Bresse AOP à la crème de Bresse AOC, riz Basmati et riz sauvage, crêpes Parmentier)

(Pollo di Bresse AOC, crema di Bresse, il riso Basmati e riso selvatico, frittelle Parmentier)

  私の偉大な祖母に敬意を表して「Pierrette」
  (アレルゲン: ミルク)

私たちの地方のチーズ

(Fromages de nos provinces)

(Formaggi delle nostre province)

  (アレルゲン: ミルク)

3珍味のプレート

(Variation de trois Gourmandises)

(Piatto di tre Delizie)

  父へのオマージュで "ジャック"

分間のウォーム鮭、白バターピリッと、若い芽

(Minute de saumon tiède, beurre blanc acidulé, jeunes pousses)

(Salmone caldo minuto, burro bianco sapido, giovani germogli)

 
  (アレルゲン: 魚, ミルク)

鴨胸肉、醤油キクイモ、ポテトespuma

(Magret de canard, coulis de topinambours, espuma de pomme de terre)

(petto d'anatra, salsa di Topinambur, espuma patata)

 

カリンとホットスフレ - のクリームやコテージチーズ

(fromage blanc à la crème - ou - soufflé chaud au coing)

(Ricotta con Crema-o - soufflé caldo con mele cotogne)

  (アレルゲン: ミルク)

Manicleの1グラス - ワインハウスBugiste(10 CL)

(1 verre de Manicle Caveau Bugiste (10 cl))

(1 bicchiere di Manicle - vino della casa Bugiste (10 cl))

プライス : 20.00 CHF

 

ガメイ2010年1グラス - ワインハウスBugiste(10 CL)

(1 verre de Gamay 2010 du Caveau Bugiste 10 cl)

(1 bicchiere di Gamay 2010 - vino della casa Bugiste (10 cl))

 

½エビアンまたは1/2 Badoit、1コーヒー

(½ Evian ou Badoit , 1 café)

(½ Evian o 1/2 Badoit, 1 caffè)

すべての料金には10%の付加価値税およびサービスを含みます

(Tous nos prix s’entendent TVA à 10 % et service sont compris)

(Tutti i prezzi sono comprensivi di IVA al 10% e servizio)

写真とアレルゲンは、契約ではありません

(Les photos et allergènes ne sont pas contractuels)

(Foto e allergeni non sono contrattuali)

単独のフランス語のリクエストに応じてご利用いただけアレルゲンリストは、本物です。

(seul fait foi, la liste des allergènes disponibles sur demande en langue française.)

(il solo facente fede, la lista allergene disponibile a richiesta in francese.)

日替わりメニュー

イベント

翻訳の問題?

Create issue

  アイコンの意味 :
      ハラール
      Kasher
      アルコール
      アレルゲン
      ベジタリアン
      完全菜食主義者の
      除細動器
      BIO
      手作り
      牛
      グルテンフリー
      馬
      。
      冷凍品が含まれている場合があります
      豚肉

  eRESTAURANT NFCのWebページに含まれる情報は、会社のDelenate庁に結合しない。詳細については、当社のウェブサイトの使用の一般的な用語に相談していただきありがとうございます員数www.e-restaurantnfc.comを

  テーブルを予約するには


クリックして確認

  テーブルを予約するには





メインページに戻る

  注文する




キャンセルしますか?

相談しますか?

  注文する






はい ない

  注文する




新規注文?