eRESTAURANT NFC

A bheil thu barrachd fiosrachaidh a dhìth?

  Hotel ACCOR MGallery ***** Cures Marines de Trouville
  Boulevard de la Cahotte 14360 Trouville-sur-Mer
  14360   14360 Trouville-sur-Mer

  Fòn.   +33 2 31 14 26 00

  Restaurant

  Post-d:   h8232@accor.com

  Web:   http://www.accorhotels.com/fr/hotel-8232-cures-marines-trouville-hotel-thalasso-spa-mgallery-collection/index.shtml

  Pàigheadh:
               

  Lìonraidhean sòisealta:
 

1912 Restaurant - Taisbeanadh

1912 Restaurant - Taisbeanadh

Airson tòiseachadh: Biadh beaga blasta (coitcheann do gach foirmle)

Biadh beaga blasta (bitheanta do gach foirmle)

1912 Taigh-bidhe - clàr-bìdh A la carte, no, Clàr-bidhe 110 -

Clàr-bìdh teine: Na ciad shoithichean

Clàr-bìdh teine: Na soithichean

Clàr-bìdh teine: Ar t-càth aseanach airson càise

Clàr-bìdhe teine: Ar miannan

1912 Restaurant - Clàr-bìdhe uisge - 80 €

Clàr-bidhe uisge: Na ciad shoithichean

Clàr-bidhe uisge: Na soithichean

Clàr-bidhe uisge: Mèinnean

1912 Restaurant - Eart menu - 80 €

Clàr-bìdh na Talmhainn: Na soithichean

Clàr-taice na Talmhainn: Mìlsean

1912 Taigh-bìdh - Clàr-bìdhe - 70 €

Clàr-bidhe adhair: Na ciad shoithichean

Clàr-bidhe adhair: Biadh

Clàr-iùil èadhair: Desserts

1912 Taigh-bìdh - 5mh Eilbhe (-14 bliadhna) - 25 €

5mh Elémént - Na ciad shoithichean

5mh eileamaid - Na soithichean

5mh eileamaid - Desserts

1912 Taigh-bìdh: Ar spiorad clàr-bìdh

1912 Taigh-bìdh, spiorad ar clàr-bìdh teine

1912 Taigh-bìdh, spiorad ar clàr-bidhe uisge

1912 Taigh-bìdh, spiorad ar clàr-bidhe talmhann

1912 Taigh-bìdh, spiorad ar clàr-bidhe adhair

1912 Taigh-bidhe, spiorad ar clàr-bìdh 5mh clàr

1912 Restaurant - Buidheachas

1912 Restaurant - Buidheachas

EPHEMER BRASSERIE

Soithichean ainm-sgrìobhte

Ban-rìgh nan tràighean: A la carte no air a ’chlàr-bìdh 47 €

Ban-rìgh nan tràighean: Na ciad shoithichean

Banrigh na tràighean: Prìomh chùrsaichean

Ban-rìgh nan tràighean: Mìlsean Sebastien Gamot

Toileachas air a ’ruith: Prìomh chùrsaichean

Toileachas mar a leanas: Salad meud M / L

Toileachas air a ’dol - Iaidine: pìosan 6/9/12 Iodine

Ann an 1912, chan fhaic thu soithichean suaicheantais, feumaidh mi ...

(Au 1912, vous ne trouverez pas de plats Signature, j’ai pour...)

(In 1912, you will not find Signature dishes, I have to ...)

  Ann an 1912 chan fhaic thu soithichean Suaicheantais, mar as trice bidh mi ag ùrachadh mo reasabaidhean gach ràith. Thar nam bliadhnaichean, tha mi air siubhal gu grunn roinnean agus dùthchannan, dùthchannan, cultaran far an robh an dòigh-obrach còcaireachd eadar-dhealaichte far an robh na toraidhean eadar-dhealaichte. Mar eisimpleir, chan eil an aon bhlas no inneach aig creachainn Toyoura ann an Iapan mar a bhiodh Trouville ag iasgach ann am bàgh an Seine. An seo ann an 1912, chan fhaic thu Kobe beef no Gamberoni bho Genoa ach gu dearbh uain Normanach agus langoustines às seo. "Na cilemeatairean, is mise a tha gan dèanamh, chan e na toraidhean" Chan eil ach beagan thoraidhean nach eil co-chosmhail ann an Normandy air fosgladh do dhoras na cidsin agam. Le bhith a ’toirt a-steach tòiseachadh iongantach a thug cothrom dhomh faighinn a-mach mu choinneamh a’ chòcaireachd, luibhean tearc agus piopairean…. Bho bhliadhna gu bliadhna, tha mo chruinneachadh a ’fàs. An-diugh bidh còrr is 80 gnè de chruthan-tìre a ’sgeadachadh mo thaighean-glainne agus mu thràth tha 30 seòrsa de chraobhan piobar fìor agus ceàrr a’ dol còmhla ri mo stuthan làitheil ... Is e seo an toradh a tha a ’bualadh orm a’ mhòr-chuid. Fhuair mi a-mach e le bhith ag ullachadh clàr-bìdh le blasan a ’gheamhraidh. Aig an àm sin den bhliadhna, tha lusan gann. Mar sin, airson còcaire a tha a ’gabhail cothrom air na blasan aca b'fheudar dhomh toradh eile a lorg. Sin mar a fhuair mi a-mach na buadhan de piobar. Bidh e a ’nochdadh a rèir a’ ùir, agus a h-inbheachd. Mar na ceithir ràithean, tha e a ’dol bho uaine airson an earraich, dearg san t-samhradh, orains san fhoghar airson crìochnachadh uaireannan no dubh mar gheamhradh. Tha a leithid sin de sgeulachd nàdair agus mar sin tha an cinne-dhaonna mar sin a ’dèanamh an dreuchd agam cho mòr. J. THYRIOT

Milsean seoclaid

(Le croc tout chocolat)

(All-chocolate dessert)

.

(Pour commencer, une dégustation de feuilles à chair…)

(To begin, a tasting of leaves with flesh ...)

   
  Dearbh-chàl / Sesame / dearcan Naomh à Chiloe
  (Allergen: uighean, Bainne, Sesame sìol)

Biadh searbh Camembert

(Canapé camembert)

(Camembert savoury appetizer)

 
  (Allergen: glutan, Peanuts, Bainne, Nuts, Sulfite)

Bian-fheòil rionnach

(Canapé maquereau)

(Mackerel savoury appetizer)

 
  (Allergen: mheanbh-iasg aca)

Biadh feamainn uan

(Canapé agneau)

(Lamb savoury appetizer)

   
  (Allergen: glutan, uighean, Peanuts, Nuts, Sulfite)

Biadh feamainn rèidear

(Canapé radis)

(Radish savoury appetizer)

   
  (Allergen: glutan, uighean, Sulfite)

Ràth càl a chuir appetizer

(Amuse bouche choux rave)

(Appetizer cabbage rave)

 
  (Allergen: uighean, Bainne, Sesame sìol)

Dearbh-chàl / Sesame / dearcan Naomh à Chiloe

(Chou-Rave / Sésame / Baies sacrées de Chiloé)

(Cabbage-Rave / Sesame / Holy berries from Chiloe)

  Airson tòiseachadh, blasad de dhuilleagan le feòil ...
  (Allergen: uighean, Bainne, Sesame sìol)

Caoraan lettuce Celtuce / Tagete Lemmonii / Sansho

(Laitue Celtuce / Tagete Lemmonii / Baies de Sansho)

(Lettuce Celtuce / Tagete Lemmonii / Sansho berries)

Price : 19.00 €

   
  An smior mar shalachar le salann beetroot Chioggia.
  (Allergen: glutan, Bainne, Sulfite)

Lusan glas / creamh a ’Bear / dearg piobar Qu Quoc

(Légumes BIO / Ail des ours / Poivre Phu Quoc rouge)

(Organic vegetables / Bear's garlic / Phu Quoc pepper red)

Price : 23.00 €

   
  Lusan an earraich glainne le creamh-ghiùlan fiadhaich
  (Allergen: uighean, Bainne, soilire)

Clams / Ajowan / Piobar maniguette

(Vernis / Ajowan / Poivre Maniguette)

(Clams / Ajowan / Maniguette pepper)

Price : 29.00 €

   
  Gum bi e air a mhionnachadh air greideal, inneach de sheòrsa agus sonnal-ruadh.
  (Allergen: uighean, soilire, Sulfite, moileasgan)

Bradan / Port-bhric / Piobar Likouala

(Tourteau / Saumon de Cherbourg / Poivre Likouala)

(Crab / Cherbourg salmon / Likouala pepper)

Price : 35.00 €

   
  Bha crabmeat, ubhal agus coriander ag obair air bradan organach glèidhte
  (Allergen: glutan, Bidh beathaichean sligeach, uighean, mheanbh-iasg aca, Soy, Bainne)

Piobar uaine asparagus / Tansy / Ishigaki fada.

(Asperge verte / Tanaisie /Poivre long d’Ishigaki.)

(Green asparagus / Tansy / Ishigaki long pepper.)

Price : 28.00 €

   
  Bidh leagain asparagus mhòr agus avocado le teann.
  (Allergen: glutan, uighean, Bainne)

Turbot / Geranium Bourbon / Pupper Red Voatsiperifery

(Turbot / Geranium Bourbon / Poivre Voatsiperifery rouge)

(Turbot / Geranium Bourbon / Red Voatsiperifery Pepper)

Price : 44.00 €

   
  Filet paisgte bruich, air a chòmhdach le sliseagan pinn, coinnleadh sùgh-leamain.
  (Allergen: uighean, mheanbh-iasg aca, Bainne)

Aran milis / piobar Morels / White Sarawak

( Ris d’agneau / Morilles / Poivre Sarawak blanc)

(Lamb sweetbread / Morels / White Sarawak pepper)

Price : 46.00 €

   
  Aran milis nan uan agus tàthan air an èideadh le ìm, pònair farsaing agus snèipean.
  (Allergen: uighean, Bainne)

Lus-bheairt fàs-bheairteach / le clams ràsair / piobar geal Penja

(Veau BIO / Couteaux / Poivre blanc Penja)

(Organic veal / with razor clams / Penja white pepper)

Price : 48.00 €

 
  Rack, broilleach agus grùthan bho Mont Saint-Michel, le clams ràsair agus artisioke air a bhomadh.
  (Allergen: uighean, Bainne, moileasgan)

Ar trile càise aosta

(Notre chariot de fromages affinés)

(Our mature cheeses trolley)

Price : 15.00 €

 

- dearcagan pistachio / orains à Iran / asam

(Pistache d’Iran / Zestes d’orange / Baies d’Assam)

(Iranian pistachio / Orange zest / Assam berries)

Price : 19.00 €

   
  Uamhasach, leaghaidh, reòthte, "pistachio" ann an diofar chruthan.
  (Allergen: glutan, uighean, Peanuts, Bainne, Nuts)

- dearcan banana / mionc lemon / Batak

(Citron / Menthe Banane / Baies des Bataks)

(Lemon / Mint banana / Batak berries)

Price : 18.00 €

   
  Fhad 'sa tha fearas, meanbh-dhath dathte de na taighean-glainne againn.
  (Allergen: glutan, uighean, Peanuts, Bainne, Nuts)

Bhàirnis / Ajowan / Pepper Maniguette

(Vernis / Ajowan / Poivre Maniguette)

(Varnish / Ajowan / Pepper Maniguette)

   
  Gum bi e air a mhionnachadh air greideal, inneach de sheòrsa agus sonnal-ruadh.
  (Allergen: uighean, soilire, Sulfite, moileasgan)

Cèic / Bradan Cherbourg / Pepper Likouala

(Tourteau / Saumon de Cherbourg / Poivre Likouala)

(Cake / Salmon Cherbourg / Pepper Likouala)

   
  Cramemeat, agus ubhal air bradan fàs-bheairteach glèidhte, nòta de choriander May
  (Allergen: glutan, Bidh beathaichean sligeach, uighean, mheanbh-iasg aca, Soy, Bainne)

Turbot / Geranium Bourbon / Pupper Red Voatsiperifery

(Turbot / Geranium Bourbon / Poivre Voatsiperifery rouge)

(Turbot / Geranium Bourbon / Red Voatsiperifery Pepper)

   
  Filet paisgte bruich, air a chòmhdach le sliseagan pinn, coinnleadh sùgh-leamain.
  (Allergen: uighean, mheanbh-iasg aca, Bainne)

- dearcan banana / mionc lemon / Batak

(Citron / Menthe Banane / Baies des Bataks)

(Lemon / Mint banana / Batak berries)

   
  Fhad 'sa tha fearas, meanbh-dhath dathte de na taighean-glainne againn.
  (Allergen: glutan, uighean, Peanuts, Bainne, Nuts)

Lus-bheairt fàs-bheairteach / le clams ràsair / piobar geal Penja

(Veau BIO / Couteaux / Poivre blanc Penja)

(Organic veal / with razor clams / Penja white pepper)

 
  Rack, broilleach agus grùthan bho Mont Saint-Michel, le clams ràsair agus artisioke air a bhomadh.
  (Allergen: uighean, Bainne, moileasgan)

- dearcagan pistachio / orains à Iran / asam

(Pistache d’Iran / Zestes d’orange / Baies d’Assam)

(Iranian pistachio / Orange zest / Assam berries)

 
  Uamhasach, leaghaidh, reòthte, "pistachio" ann an diofar chruthan.
  (Allergen: glutan, uighean, Peanuts, Bainne, Nuts)

Caoraan lettuce Celtuce / Tagete Lemmonii / Sansho

(Laitue Celtuce / Tagete Lemmonii / Baies de Sansho)

(Lettuce Celtuce / Tagete Lemmonii / Sansho berries)

   
  An smior mar shalachar le salann beetroot Chioggia.
  (Allergen: glutan, Bainne, Sulfite)

Lusan glas / creamh a ’Bear / dearg piobar Qu Quoc

(Légumes BIO / Ail des ours / Poivre Phu Quoc rouge)

(Organic vegetables / Bear's garlic / Phu Quoc pepper red)

   
  Lusan an earraich glainne le creamh-ghiùlan fiadhaich
  (Allergen: uighean, Bainne, soilire)

Piobar uaine asparagus / Tansy / Ishigaki fada.

(Asperge verte / Tanaisie /Poivre long d’Ishigaki.)

(Green asparagus / Tansy / Ishigaki long pepper.)

   
  Bidh leagain asparagus mhòr agus avocado le teann.
  (Allergen: glutan, uighean, Bainne)

- dearcagan pistachio / orains à Iran / asam

(Pistache d’Iran / Zestes d’orange / Baies d’Assam)

(Iranian pistachio / Orange zest / Assam berries)

 
  Uamhasach, leaghaidh, reòthte, "pistachio" ann an diofar chruthan.
  (Allergen: glutan, uighean, Peanuts, Bainne, Nuts)

An curran meileteach le bainne cnò-bhainne.

(Le velouté de carottes au lait de coco.)

(The velvety carrot with coconut milk.)

Pleit glasraich organach

(L’assiette de légumes BIO)

(The plate of organic vegetables)

Fiolla bradan de Isigny le peas

(Le Filet de Saumon d’Isigny aux petit pois)

(Salmon fillet of Isigny with peas)

Fillt chirce agus Norman à taigh-lìn Normandy

(Le Filet de volaille Normand et frites maison)

(Normandy fillet of chicken and homemade fries)

Cèic teòclaid mhilis air mo leanabachd

(Moelleux au chocolat de mon enfance)

(Sweet chocolate cake of my childhood)

Uachdar reòta agus sorbets

(Glaces et Sorbets)

(Ice creams and sorbets)

Is e an clàr-bìdh blasta seo an coinnlear againn, an catalyst againn. Ùr-ghnàthachadh tarraingeach, fòcas ar brosnachadh. Air a dhèanamh de 14 notaichean bheir an sgaradh seo le cuibhreann lùghdaichte thu a ’lorg a h-uile mothachadh agam ...

(Ce Menu dégustation est notre bougie, notre catalyseur. Etincelant de nouveauté, foyer de notre motivation. Composé de 14 notes cette partition à portion réduite vous fera découvrir toute ma sensibilité...)

(This Tasting Menu is our candle, our catalyst. Sparkling novelty, focus of our motivation. Composed of 14 notes this partition with reduced portion will make you discover all my sensitivity ...)

Price : 110.00 €

: Dìreach mar an t-uisge a bhios ag ath-bheothachadh na h-àrainneachd, is e an clàr-bidhe seo an "tobar" brosnachaidh, an dà chuid mothachail is cruthachail ... Tonn de thoileachas iodized. Air a dhèanamh de 6 bhiadhan stèidhichte air biadh mara, bidh e a ’cur iongnadh air gu bheil e cho aotrom.

(Tout comme l'eau qui régénère son environnement, ce Menu est notre "source" d'inspiration, à la fois sensible & créatif... Une vague de plaisir iodé. Composé de 6 plats à base de produits de la mer, il surprend par sa légèreté.)

(: Just like the water that regenerates its environment, this Menu is our "source" of inspiration, both sensitive and creative ... A wave of iodized pleasure. Composed of 6 dishes based on seafood, it surprises with its lightness.)

Price : 80.00 €

Coltach ris an Talamh, tha an clàr-bidhe seo mar fhreumhan ar biadh, an aon rud a bhios a ’dèanamh cinnteach à seasmhachd, cinnt cinnteach gum bi deagh bhlas de ar n-eòlas, ar n-eòlas. Air a dhèanamh de 6 bhiadh le notaichean talmhaidh tha e a ’dèanamh cinnteach gu bheil e tlachdmhor.

(A l'image de la Terre, ce menu est comme les racines de notre cuisine, celui qui assure la stabilité, l'assurance d'un bon repas riche de notre expérience, de notre savoir-faire... Composé de 6 plats aux notes terrestres il assure un plaisir gourmand.)

(Like the Earth, this menu is like the roots of our cuisine, the one that ensures stability, the assurance of a good meal rich in our experience, our know-how. Composed of 6 dishes with terrestrial notes it ensures a greedy pleasure.)

Price : 80.00 €

Is e an clàr-bìdhe seo, mar an èadhar a bhios sinn a ’toirt anail, an anail inntleachdail is ealanta againn, is e ar gaoth fiosrachaidh, àile ùr daonnan a’ lorg snuadh domhainn. tha e brosnachail…

(Ce menu végétarien, tous comme l'air que l'on respire, est notre souffle intellectuel & artistique, il est notre vent de connaissance, un air nouveau toujours à la recherche de sensation profonde... Composé de 6 plats, il n’exclut pas les produits d’origine animale)

(This vegetarian menu, like the air we breathe, is our intellectual and artistic breath, it is our wind of knowledge, a new air always in search of deep sensation ... Composed of 6 dishes, it does not exclude products of animal origin, it is inspiring…)

Price : 70.00 €

Measgachadh nan samhlaidhean seo uile, tha e air a dhealbh airson an neach as òige. Bidh preantasan blasta agus iomairtichean de bhlasan ùra, clàr-bìdh na cloinne a ’cur iongnadh air agus a’ cur iongnadh air blasan bhùithtean ùra, clàr-bìdh gus iongnadh a chuir air a bhlasan.

(Fusion de tous ces symboles, il est destiné aux plus jeunes. Apprentis du goût et aventuriers de nouvelles saveurs, un menu pour surprendre et amuser ses papilles.)

(Fusion of all these symbols, it is intended for the youngest. Apprentices of taste and adventurers of new flavors, the children’s menu will surprise and amuse the taste buds.rers of new flavors, a menu to surprise and entertain his taste buds.)

Price : 25.00 €

Buidheachas: Do ar co-oibrichean, ...

(Remerciements : A nos collaborateurs, ...)

(Acknowledgments : To our collaborators, ...)

  Do ar co-luchd-obrach Tha sinn airson taing a thoirt do gach ball de roinn bìdh is deochan Cures Marines, a thug an savoir-faire air an Epoque Belle air ais chun a ’Bhàta-bìdh 1912. Do na com-pàirtichean againn gus dèanamh cinnteach gum bi cuiseag den bhiadh againn, tha e air a t prìomh bhathar a thigeadh bho shàr luchd-solair. SOCODN: Normandy feòil Ferme du Hardon: lasair organach bho Mont Saint Michel Mgr Delaunay: calman à Swiss Normandy bho Oilthigh Eilean Leòdhais, a ’sgrìobhadh: foie gras L'Instant Fromage, Trouville-sur-Mer: càise Honfleur Marée: ceannaiche èisg Quesney Marée: fishmonger Gros Loulou: bàt'-iasgaich Trouville-sur-Mer Les Vergers Saint Eustache: greengrocers Pronatura: lus-ghlas organach La Famille Patin: uighean organach Le Moulin du Gué Pierreux: corra-chraiceann nàdarra Normandy Michel Cluizel: teòclaid Perle de Gascogne: ola Good Epices: spices Selectissime: spices Terre Exotique: eòlaiche peppercorn

Giomach gorm bhon bhròg, na lusan airson an earraich agus am maorach

(Le Homard bleu sorti du vivier. Légumes de printemps et bouillon de crustacés)

(Blue lobster from our tank, spring vegetables and shellfish soup)

Price : 54.00 €

My sole Meunière anns mo shlighe agus risotto buntàta

(La Sole meunière à ma façon et risotto de pomme de terre)

(My sole Meunière in my way and potato risotto)

Price : 39.00 €

Peatad uisge-beatha marinated asan, ag obair do dhithis

(La côte de bœuf marinée au Whisky tourbé, servi pour deux personnes)

(Peatad Whiskey marinated beef rib, served for two people)

Price : 84.00 €

  Lusan glasraich, gràn-feòil le sabhs donn

Ban-rìgh nan tràighean: A la carte no clàr-bìdh ...

(Reine des plages : A la carte ou en menu...)

(Queen of beaches : A la carte or menu ...)

Price : 47.00 €

  Dèan biadh airson dìnnear is dìnnear / Dèan clàr-bidhe anns a ’chlàr de na ciad bhiadhan, prìomh chùrsaichean agus milsean

Tha an t-aran a ’toirt a-steach le glasraich, beagan de leap alta agus feur-mara

(La tartine de légumes, touche d’Aloe vera , Verveine citronnelle)

(Bread slice with vegetables, a hint of aloe vera and vervain lemongrass)

Price : 17.00 €

Foie gras terrine le compo ubhal

(Terrine de foie gras au naturel, compotée de pommes)

(Foie gras terrine with apple compote)

Price : 17.00 €

Breugan Iapanach le crùn-lus

(Les Palourdes Japonaise à la coriandre)

(Japanese clams with coriander)

Price : 17.00 €

Inbhe asparagus le arugula

(Textures d’Asperges à la roquette)

(Asparagus textures with arugula)

Price : 17.00 €

A ’chiad bhiadhan den latha

(Entrée du jour au choix Starter of the day)

(First dishes of the day)

Price : 17.00 €

A ’sgiath-spèilidh bho phoitean te, agus lusan glas grinn le Teppanyaki

(L’aile de Raie pochée dans un bouillon au thé et Teppanyaki de légumes)

(Tea-poached skate wing, and Teppanyaki-style grilled vegetables)

Price : 24.00 €

Cùl cùmhnaint trosg, blàran agus mandarin

(Le dos de cabillaud confit, artichauts et mandarine)

(Back of cod confit, artichokes and mandarin)

Price : 24.00 €

Cìoch àmhainn fàs-bheairteach Normandy agus tagliatelle duilleach creamh fiadhaich

(Le suprême de volaille Bio Normande rôtie et tagliatelles d’ail des ours)

(Roast organic Normandy chicken breast and wild garlic leaf tagliatelle)

Price : 24.00 €

Stoit rubair le salad feamainn, agus sligean Frangach air an dèanamh aig an taigh.

(Le pavé de Rumsteack, salade d’algues et pommes frites maison.)

(Rump steak with, seaweed salad, and homemade french fries.)

Price : 24.00 €

Diollaid coineanaich le peasraichean is curranan

(Le rable de lapin, petit pois et carottes)

(Saddle of rabbit with peas and carrots)

Price : 24.00 €

Machair an latha

(Plat du jour)

(Dish of the day)

Price : 24.00 €

An cèic sùbh-làir againn

(Le fraisier à notre façon)

(Our strawberry cake)

Tart measan ràitheil

(Tarte aux fruits du moment)

(Seasonal fruit tart)

Price : 16.00 €

Salad measan blasta ùr

(Salade mille et une saveurs)

(Flavourful fresh fruit salad)

Price : 16.00 €

Sorbet taghte agus reòiteag

(Sélection de glace et sorbet)

(Selection sorbet and ice cream)

Price : 16.00 €

Aiseag an latha

(Dessert du jour)

(Dessert of the day)

Price : 16.00 €

Ceapaire club air a dhèanamh a rèir òrdain - bradan, clasaigeach, no vegetarian

(Le club sandwich fait minute : Saumon, classique ou végé)

(Club sandwich made-to-order - salmon, classic, or vegetarian)

Price : 17.00 €

  (Allergen: glutan, uighean, mustard)

Ceapaire togte et et càise, le ugh roghainn no càise gobhair

(Le Croque-Monsieur de mon enfance : Monsieur, Madame ou Chèvre)

(Toasted ham et cheese sandwich, with optional egg or goats’ cheese)

Price : 17.00 €

Burger bagon agus cheddar air a lìbhrigeadh le fries Frangach agus salad

(Le best gourmet burger : Bacon cheddar accompagné de frites maison et salade)

(Bacon and cheddar burger served with french fries et salad)

Price : 25.00 €

Pleit de bhradan smocte air a dhèanamh le taigh le fiodh faidhbhile dhuinn

(L’Assiette de saumon fumé au bois de hêtre par nos soins)

(Plate of house-made smoked salmon with beech wood by us)

Price : 20.00 €

 
  (Allergen: glutan, mheanbh-iasg aca, Bainne)

Brot iasg traidiseanta bho «Maison Saiter»

(La Traditionnelle soupe de poissons « Maison Saiter »)

(Traditional fish soup from « Maison Saiter »)

Price : 19.00 €

Salad Caesar - 17 € / 21 €

(La Caesar de Monsieur Cardini - 17 € / 21 €)

(Caesar salad - 17 € / 21 €)

La Trouvillaise: Maorach agus salann èisg air a smocadh - 19 € / 21 €

(La Trouvillaise : Fruits de mer et poisson fumé - 19 € / 21 €)

(La Trouvillaise : Shellfish and smoked fish salad - 19 € / 21 €)

Vegan: Lusan organach le sìol - 18 € / 20 €

(La Vegan : Légumes bio et graines en tout genre - 18 € / 20 €)

(Vegan: Organic vegetables with seeds - 18 € / 20 €)

La Normande: Camembert, andouille de Vire agus ubhal - 20 € / 22 €

(La Normande : Camembert, andouille de Vire et pomme - 20 € / 22 €)

(La Normande : Camembert, andouille de Vire and apple - 20 € / 22 €)

Eisirean bho Saint-Vaast-la-Hougue N ° 2 • 23 € / 35 € / 45 €

(Les Huîtres Saint-Vaast-la-Hougue N°2 • 23 € / 35 € / 45 €)

(Oysters from Saint-Vaast-la-Hougue N ° 2 • 23 € / 35 € / 45 €)

Eisirean o Côte de Nacre N ° 3 • 17 € / 26 € / 33 €

(Les Huîtres Côte de Nacre N°3 • 17 € / 26 € / 33 €)

(Oysters from Côte de Nacre N ° 3 • 17 € / 26 € / 33 €)

Menu an latha

tachartas

Eadar-theangachadh duilgheadas?

Create issue

  Meaning of na h-ìomhaigheagan :
      Halal
      Kosher
      Deoch-làidir
      Allergen
      glasraichear
      vegan
      Defibrillator
      Bio
      Homemade
      bhò
      Gun ghlùin
      each
      .
      Faodaidh toraidhean reòta a bhith ann
      Pig

  Tha am fiosrachadh a tha air duilleagan-lìn eRESTAURANT NFC cha ghabh companaidh Buidheann Delenate. Airson tuilleadh fiosrachaidh cuiribh co-chomhairle leis na cumhachan agus cùmhnantan air fheàrr www.e-restaurantnfc.com

  Gus clàr a ghleidheadh


Cliog gus dearbhadh

  Gus clàr a ghleidheadh





Air ais chun phrìomh dhuilleag

  Gus òrdugh a ghabhail




A bheil thu airson a chuir dheth?

A bheil thu airson co-chomhairle a chumail ris?

  Gus òrdugh a ghabhail






tha Chan eil

  Gus òrdugh a ghabhail




Òrdugh ùr?